Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Well, someone had to class up the joint, right, Henry? Кто-то же должен держать марку, правда, Генри?
I think we all have something to be proud of today, right? Думаю, у нас у всех есть чем гордиться сегодня, правда?
We're on the same page about this, right? Мы же мыслим одинаково, правда?
But I had you for a second, right, didn't I? Но ты ведь купилась на секунду, правда?
I do have your real number and name, right? Ты же мне дала настоящие имя и номер, правда?
I should be grateful that they're getting along, right? Я должна быть благодарна им за то, как они ведут себя, правда?
You guys know we can hear you, right? Вы же знаете что мы слышим вас, правда?
It's too good to give up, right? Нельзя ведь от такого отказаться, правда?
You'll come to 31 Building next time, right? Ты ведь ещё придёшь к 31-му зданию, правда?
So, you know what you're doing, right? Ты понимаешь, что творишь, правда?
I shouldn't even bother coming up with a line, right? Мне даже не стоит и пытаться сказать что-нибудь забавное, правда?
Come on, there must be some other way out of here, right? Слушай, здесь же наверняка есть другой выход, правда?
Now, your Daddy, he used to leave you for a few days, right? Твой папа уже когда-то оставлял тебя на несколько дней, правда?
But I expect Dr. B. Lack likes that, right? Но я полагаю, доктору Б. Лакку нравится это, правда?
if the shoe fits, right? Эй, правда глаза колет, правильно?
I got to keep this all tight for you, right? Мне же надо быть в форме, правда?
I came to the past for a reason, right? Я же не просто так вернулся в прошлое, правда?
That's what you want, right? Ты ведь хочешь этого, правда?
Well, you remember I'm from Texas, right? Ты же помнишь, что я из Техаса, правда?
Sloane and I are the lucky ones, right, Sloaney? А мы вот счастливчики, правда, Слоуни?
I mean, you and I are buddies, right? Мы ведь с тобой друзья, правда?
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
I'm pretty sure it's unrelated, though, right? А я просто уверена, что дело не в этом, правда?
It's crazy though, right... that he tried to kill himself? Хотя это сумасшествие, правда, то, что он пытался убить себя?
I wasn't in a fight, right? Да я же не дрался, правда?