Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Why wait till morning, right? Зачем ждать до завтра, правда?
That had some good movement on it, right? Не плохо разрабатывает суставы, правда?
It's probably too hard, right? Вероятно это слишком сложно, правда?
You're with me on this, right? Ты ведь со мной, правда?
Bill, you're right, I believe I can sense her emotions. Билл, ты прав. Видимо, я и правда могу чувствовать её эмоции.
You know everything that is to know about me, right? Вы знаете все обо мне правда?
It's got to be a coincidence, right? Это должно быть совпадение, правда?
Honestly, no, but people can change, right? Честно, нет, но люди могут меняться, правда?
You can get it out for me, right? Ты же можешь его вытащить, правда?
I think we've had enough, right? Думаю, уже достаточно, правда?
You'd choose me, right? Ты бы выбрала меня, правда?
That can happen with someone with bipolar disorder, right? Такое ведь случается у больных биполярным расстройством, правда?
Chin, this is a joke, right? Чин, это же шутка, правда?
There's been an accident at the institute, right? В институте было происшествие, правда?
The company doesn't need to know I secretly helped Arvid, right? Компании не обязательно знать, что я тайком помогала Арвиду, правда?
Hayasaki, you're clever, right? Хаясаки, ты же умный, правда?
No revenge, right, Hayasaki san? Никакой мести, правда, Хаясаки-сан?
It's like meeting Springsteen, right? Всё равно что Спрингстина встретить, правда?
And they'll take an expired target gift card, right? Они же принимают просроченные подарочные карты, правда?
You're not some psycho, right? Ты же не какой-нибудь псих, правда?
That's what you wanted, right? Ведь ты так хотел, правда?
You're thinking about him, right? Ты ведь думаешь о нём, правда?
There's nothing wrong with dream worlds, right? Нет ничего плохого в сказке, правда?
You talked to them, right? Ты говорил с ними, правда ведь?
Because the truth is overrated, right? Потому что правда утопит тебя, да?