Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
I mean, Jason and I just weren't even interested in each other, right? Я имею в виду, Джейсон и я, просто, не так уж были заинтересованы друг в друге, правда?
Especially when they're friends of friends, right, Jack? Особенно, когда они друзья ваших друзей, правда, Джек?
I mean, who doesn't, right? Кто их не любит, правда?
So you both are a part of me, projections of my thoughts and feelings, right? Так, вы оба - части меня, проекции моих мыслей и чувств, правда?
But you are going to take care of Lola, right? Но ведь ты позаботишься о Лоле, правда?
This is in Rio de Janeiro, and it's getting a bit better, right? Это в Рио-де-Жанейро, и здесь немного лучше, правда?
Now getting stuff for free is a good thing, right? Бесплатные вещи - это здорово, правда?
And especially if we start to walk like those people did, right? И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда?
It looks like the Web did back in 1997, right? Похоже на Интернет 1997-го года, правда?
That's the way we talk, right guys? Это то, как мы разговариваем. Правда, парни?
And of course you all know exactly what this is, right? И, уж конечно, вы точно знаете, что это, правда?
OK, now, you all saw what changed, right? Ок, вы все видели, что изменилось, правда же?
But this is not the story that people tell us, right? Но это не то, что люди рассказывают нам, правда?
I can still be a part of the team though, right? Я всё же могу быть членом команды, правда?
You do know you've used your real name on our forum, right? Ты же понимаешь, что используешь свое настоящее имя на нашем форуме, правда?
Hell, a birthday card once a year... that's a win, right? Черт, да хоть открытка на день рождения раз в год... это уже плюс, правда?
So, you'll probably quit GNB in a couple years, right? То есть, ты возможно уйдешь из НБГ через пару лет, правда?
Let's say that this is real, right? Ну, предположим, что все это - правда.
You listened to your old man when you were 10, right? Ты ведь слушался своего старика, когда тебе было 10, правда?
You know what that is, right, the mind's eye? Ты ведь знаешь что это, правда, третий глаз?
Well, that's what family's for, right? Для этого и нужна семья, правда?
You know what I was in prison for, right? Ты знаешь за что я сидел, правда?
You know there's a movie of that, right? Ты ведь знаешь, что по этой книге сняли фильм, правда?
Well, that would be shocking, right? Ты же будешь в шоке, правда?
Okay, but it's harder with someone like a nanny, right? Да, но сложно вести переговоры с кем-то вроде няни, правда?