So, listen, somebody told me you guys are in a fraternity, is that right? |
Слушайте, мне тут сказали у вас тут братство, это правда? |
Look, I think that dancing is, like, the best thing in the world, right? |
А я думаю, танцы - это круче всего в мире, правда? |
I... I looked it up online, and it said it's probably just nerves waking up, and that's good news, right? |
Я... я поискал онлайн, и там сказано, что это скорее всего нервы разыгрались, и это хорошие новости, правда? |
Don't worry, really As you can see here there, it's just a little bumpy, right? |
Не волнуйтесь, правда, Вы видете что здесь всего лишь немного качает, правда? |
If you didn't know I have cancer, you wouldn't know I have cancer, right? |
Если не знать, что у меня рак, то и не подумаешь, что у меня рак, правда ведь? |
And I mean, of course, I knew it was sad, but I couldn't feel anything and that's not right, is it, Joshy? |
Ну, т.е., конечно, я знала, что это печально, но я не могла ничего почувствовать и это неправильно, правда, Джоши? |
Of course you do, because if you don't, your firm is on the hook for six million, right? |
Конечно ты сделаешь это, потому ты не хочешь что бы твоя фирма потеряла 6 миллионов, правда же? |
I know this is a 180 for me, but that doesn't have to be a bad thing, right? |
Я знаю, это поворот на 180 градусов для меня но это будет ведь не так уж плохо, не правда ли? |
Well, you always were the smart one, and I was the pretty one, right? |
Что же, ты всегда был умным, а я - симпатичным, не правда ли? |
School - and remember, I made it through one year, so I think I'm qualified to talk on school - is a game, it's just not a terribly well-designed game, right. |
Школа - и помните, я закончил ее за год, так что я вполне могу говорить об этом - школа - это игра, просто не очень хорошо продуманная игра, правда? |
I'm so happy that you're here because I think we can show that we can both be together and be friends, right? |
Я очень рад видеть вас здесь, я считаю, мы можем быть вместе и оставаться друзьями, правда? |
Just because someone's accused of doing something, that doesn't mean that that person is guilty, right? |
Если человека в чём-то обвиняют, это же ещё не значит, что он виновен, правда? |
If she didn't actually hit me, then you can't suspend her, right? |
Если она меня не била, то вы не сможете ее отстранить, правда? |
You know, I figure we get through a night like tonight, we can get through anything, right? |
Знаешь, я думаю, раз мы выдержали такой вечер, как сегодня Мы можем справиться со всем, правда? |
I think this one here, there's a pop song that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like you know, this is like puppy love, you know, this is cool right? Toothbrush, cool. |
Я думаю как раз вот это, есть песня, которая по-настоящему открывает для меня Филиппа Старка, ну, знаете, это как, знаете, как детская любовь, это круто, правда? Зубная щётка, круто. |
That's okay. I mean, there's no rush, right? |
Да, ну, му же не торопимся, правда? |
You know, it's over for you, Calvo, You understand that, right? |
Ты знаешь, что для тебя все кончено, Кальво, ты это понимаешь, правда? |
LOUISE: You know, getting presents is nice, but it's not what Christmas is about, right? |
Вы знаешь, получение подарков это круто, но это не то, чем является Рождество, правда? |
Yes, and I'm not proud of my behavior, but at least I didn't make a bad thing worse, right? |
Да, и я не горжусь своим поведением, но, по крайней мере, я не испортила всё ещё больше, правда? |
But if you could walk away, you wouldn't, right? |
Но если бы ты могла это бросить, ты бы не ушла, правда? |
Andy, you can't jack in your day job without you got something definite to go to, right? |
Энди, ты не можешь бросить свою работу, пока у тебя не будет чего-нибудь более определённого, правда? |
But you wouldn't have done those things if you weren't in fear for your life, isn't that right? |
Но ты бы не стал это делать, если бы не боялся за свою жизнь, правда? |
Okay, okay, do you really think that she played him, that Penelope was right about that? |
Хорошо, хорошо, Вы правда думаете, что она играла с ним, и Пенелопа была права? |
I'm going to work, perhaps it's not true, but we pretend it's like that, right? |
Да, на работу. Может, это и не правда, но мы притворимся, ладно? |
Quentin, do you really think that the magic that we teach means that you just get to fly above right and wrong? |
Квентин, ты правда думаешь, что магия, которой мы здесь обучаем, значит, что нужно метаться между добром и злом? |