| You guys know I own a bar, right? | Ребят, вы в курсе, что у меня свой бар, правда? | 
| There must be some other way out of here, right? | Слушай, здесь же наверняка есть другой выход, правда? | 
| And sh-she's there, right? | И она... она там, правда? | 
| I know, it's so hard, right? | Я знаю, это так трудно, правда? | 
| I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right? | Иногда лучше вмешаться и устраивать диверсии, правда? | 
| And he was telling me how you had some problems up there in Otisville, is that right? | И сказал, что у тебя были кое-какие проблемы в Отисвилле, это правда? | 
| That's right, and we know that, so we need to do something. | Это правда, и мы знаем, что это так, поэтому мы должны что-то сделать. | 
| COBB: Well, someone had to design the dreams, right? | Ну, кто-то же должен был создавать сны, правда? | 
| Well, that's good, right? I just... | Ну, так это же хорошо, правда? | 
| I mean, you can go find them, right? | Вы же можете их найти, правда? | 
| You won't tell anyone my secret, right? No. | Ты ведь никому не расскажешь, правда? | 
| You know you're not staying the night, right? | Ты не останешься здесь на ночь, правда? | 
| Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. | Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать. | 
| That sounds like a lot, right? | Звучит хорошо, не правда ли? | 
| And you know that that's true, right? | И ты знаешь, что это правда, верно? | 
| I rate you high and I'm right! | Я о тебе высокого мнения потому, что это правда. | 
| You'd have no choice, right? | У нас не будет выбора, правда? | 
| You've been on this spaceship, right, Mr. Tachibana? | А правда учитель Тачибана что вы были на этом корабле? | 
| Mido doesn't know, right? | Мидо... Мидо не знает, правда? | 
| I'm probably one of the youngest girls you've ever saved, right? | Я наверно самая молодая девочка, которую вы когда-то спасли, правда? | 
| I hate birthdays, you know that, right? | Правда, я не люблю дни рождения, но... | 
| Technically, it's my turn, right? 'cause you did the last two, | Формально, моя очередь, правда? потому что ты платила последние два раза, | 
| You know, we've waited this long, so why hurry now, right? | Знаешь, мы ждали так долго... Зачем торопиться сейчас, правда? | 
| Look, that doesn't need to change anything between us though, right? | Послушай, это же не меняет ничего в наших отношениях, правда? | 
| I mean, you're a smart woman, and you know what's right for him. | Ты умная женщина, Ты знаешь, что для него правда. |