You guys know I own a bar, right? |
Ребят, вы в курсе, что у меня свой бар, правда? |
There must be some other way out of here, right? |
Слушай, здесь же наверняка есть другой выход, правда? |
And sh-she's there, right? |
И она... она там, правда? |
I know, it's so hard, right? |
Я знаю, это так трудно, правда? |
I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right? |
Иногда лучше вмешаться и устраивать диверсии, правда? |
And he was telling me how you had some problems up there in Otisville, is that right? |
И сказал, что у тебя были кое-какие проблемы в Отисвилле, это правда? |
That's right, and we know that, so we need to do something. |
Это правда, и мы знаем, что это так, поэтому мы должны что-то сделать. |
COBB: Well, someone had to design the dreams, right? |
Ну, кто-то же должен был создавать сны, правда? |
Well, that's good, right? I just... |
Ну, так это же хорошо, правда? |
I mean, you can go find them, right? |
Вы же можете их найти, правда? |
You won't tell anyone my secret, right? No. |
Ты ведь никому не расскажешь, правда? |
You know you're not staying the night, right? |
Ты не останешься здесь на ночь, правда? |
Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. |
Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать. |
That sounds like a lot, right? |
Звучит хорошо, не правда ли? |
And you know that that's true, right? |
И ты знаешь, что это правда, верно? |
I rate you high and I'm right! |
Я о тебе высокого мнения потому, что это правда. |
You'd have no choice, right? |
У нас не будет выбора, правда? |
You've been on this spaceship, right, Mr. Tachibana? |
А правда учитель Тачибана что вы были на этом корабле? |
Mido doesn't know, right? |
Мидо... Мидо не знает, правда? |
I'm probably one of the youngest girls you've ever saved, right? |
Я наверно самая молодая девочка, которую вы когда-то спасли, правда? |
I hate birthdays, you know that, right? |
Правда, я не люблю дни рождения, но... |
Technically, it's my turn, right? 'cause you did the last two, |
Формально, моя очередь, правда? потому что ты платила последние два раза, |
You know, we've waited this long, so why hurry now, right? |
Знаешь, мы ждали так долго... Зачем торопиться сейчас, правда? |
Look, that doesn't need to change anything between us though, right? |
Послушай, это же не меняет ничего в наших отношениях, правда? |
I mean, you're a smart woman, and you know what's right for him. |
Ты умная женщина, Ты знаешь, что для него правда. |