| And, I mean, Hudson's is easy, right? | И, понимаете, Хадсон Харт легко рифмуется, правда? | 
| I mean, this isn't our mission, right, sir? | Это ведь не наша миссия, правда, сэр? | 
| Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro. | Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро. | 
| We're all going to die anyway, right? | Все мы умрем рано или поздно, правда? | 
| You must think everything works out with money, right? | Ты правда, думаешь, что всё решают деньги | 
| You know what that is, right? | Ты понимаешь что это значит, правда? | 
| I mean, you guys are close, right? | Я хочу сказать, вы же близки, правда? | 
| It looks like the Web did back in 1997, right? | Похоже на Интернет 1997-го года, правда? | 
| I tell you this - (Laughter) - unbelievable, right? | Я рассказываю вам это - (Смех) - Невероятно, правда? | 
| Which is what you wanted, right? | Ты этого и хотел, правда? | 
| This is in Rio de Janeiro, and it's getting a bit better, right? | Это в Рио-де-Жанейро, и здесь немного лучше, правда? | 
| It's easy to see Leroy getting the check, right? | Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда? | 
| And especially if we start to walk like those people did, right? | И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда? | 
| Your father, he was always only a few days with you, right? | Твой папа уже когда-то оставлял тебя на несколько дней, правда? | 
| You should be able to make do with rusks for supper, right? | Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда? | 
| Come on, you're joking, right? | Эй, ты ведь шутишь, правда? | 
| Sorry, I don't understand, but you're cool with this, right? | Простите, я не понимаю, но вас это устраивает, правда? | 
| But, I mean, you kissed other girls before that, right? | Но ты ведь целовал девушек до этого, правда? | 
| All the judges and lawyers and employees of the court... this is boring, right? | Всем судьям и юристам и работникам суда... скукотища, правда? | 
| And we came back from our honeymoon the same, right Juanito? | И после медового месяца мы вернулись совершенно такими же, правда, Хуанито? | 
| What does she know, anyway, right? | Да что она может знать, правда? | 
| Besides, What can it hurt, right? | К тому же это не больно, правда? | 
| Okay, but you'll be there by then, right? | Ладно, но к тому времени ты придёшь, правда? | 
| It's such a small thing, right? | Это такая мелочь, не правда ли? | 
| We're in the right, he's in the wrong and he knows it. | Правда на нашей стороне, и он это знает. |