Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
They go in threes, right? Оно же случаются трижды, правда?
Kind of makes you question free speech, right? Ставит под сомнение право на свободу слова, правда?
I mean, those are just stories, right? Это же просто истории, правда?
Make a lot of money, right? Заработать много денег, не правда ли?
But you have counted wrong, right? Но ты просчитался, не правда ли?
Get just the perfect latch there, right? Да. Они идеально подходят, правда?
We all like surprises, right, guys? Мы все любим сюрпризы, правда, ребята?
You know all about it, right, Boss? Ты знаешь об этом, правда, Босс?
The other individual must admit, right, Julien? Тут кто-то другой должен признаться, правда, Жюльен?
Well, you'll see it eventually, right? Когда-нибудь ты все равно его увидишь, правда?
You can do that, right? Ты сможешь это сделать, правда? Конечно, сможешь.
We're all good here, right, Gary? У нас же все в порядке, правда, Гэри?
There won't be any repercussions, right? Никаких последствий не будет, правда?
I don't get ostracized, right? Меня не будут осуждать, правда?
not my nephew's case it seems, right Carole? Надеюсь, это не случай моего племянника, правда Кароль?
That's not scary, right? Это ведь не страшно, правда?
You're going to become a father soon, right, Charlie? Ты собираешься стать отцом в ближайшее время, правда, Чарли?
I'm getting better at his voice, right? Мне уже лучше удаётся его голос, правда?
We're still best friends, right? Мы ведь всё ещё лучшие подруги, правда?
You do realize that's called hacking, right? Ты же понимаешь, что это называется взломом, правда?
You do believe in me, right? Ты же в меня веришь, правда?
You're taking extra protection, right? Ты ведь возьмешь супер защиту, правда?
That's a positive thing, right? Это ведь позитивный подход, правда?
We know each other, right? Мы знакомы, не правда ли?
Let's assume for a moment that I am right and that was a ring box. Давай представим, что я права, и там правда кольцо.