Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
We had a good time, right? Ведь было же хорошо, правда?
That's not normal, right? Это же не нормально, правда?
Is it right he's done it again in Aberdeen? Это правда, что проделал то же самое в Абердине?
Because that's what married people do, right? Ведь так поступают женатые люди, правда?
There are a lot of moms at your gigs, right? На ваших выступлениях много мамочек, правда?
She should get these shoes, right? Она ведь должна купить эти туфельки, правда?
You guys aren't offended if I call you thugs, right? Ребята вы же не обижаетесь, что я назвал вас головорезами, правда?
We're a happy family, right? Мы ведь счастливая семья, правда?
It won't be Mandy, right? Это ведь не будет Мэнди, правда?
You hated lying to him, right? Ты же ненавидишь врать ему, правда?
Who would have thought, right? Кто бы мог подумать, правда?
But it's true, right? Но ведь так и есть, правда?
You need to know this is right? Вам нужно знать, что это правда?
Sometimes good men do bad things, isn't that right, Inspector? Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, не правда ли, инспектор?
You did make that up, right? Ты правда это сделал, да?
She just... doesn't want me, right? Она просто... не хочет меня, правда?
Nothing worse than waiting for a phone to ring, right? Ничего нет хуже ожидания телефонного звонка, правда?
But you were never scared, right? Но ты же не испугался, правда?
That's right. I'm not sure why that's relevant. Это правда, но я не понимаю, почему это для тебя так важно.
But I guess you knew that, right? Но ты, наверное, это и так знаешь, правда?
We can still win, right, Coachie? Мы все равно сможем выиграть, правда, Тренерчик?
But you would sing one song just for me, right? Но ты споешь для меня всего одну песню, правда?
Milt, you were a quarterback, right? Милт, ты был защитником, правда?
There's some empty clean cells in the tombs, right? Там есть несколько пустых чистых камер в туннеле, правда?
You're speaking metaphorically, right? Ты ведь говоришь метафорически, правда?