| I know - I should probably quit one day, right? | Я понимаю... все равно я, наверно, уйду в один прекрасный день, правда? | 
| You know, it's bound to get better, right? | То есть, мы на правильном пути, правда? | 
| I wanted something playful, but not juvenile playful, right? | Захотелось чего-то игривого, но это же не по-молодежному игриво, правда? | 
| I mean, you know, what goes around comes around, right? | Я полагаю, что ты знаешь, что происходит вокруг, правда? | 
| It's worse than what I've got, right? | Это ведь ещё хуже, чем у меня, правда? | 
| And that's exactly the kind of talk... we don't tolerate around here, right, boss? | Ты ведь не выносишь таких разговоров... не правда, босс? | 
| James, they can't get in here, right? | Джеймс, они же не могут войти, правда? | 
| it won't be now that I'll... see myself in the pictures, right? | и на этот раз я тоже не увижу себя в кино, правда? | 
| In fact, you... had an affair, is that right? | В действительности, у вас был роман на стороне, не правда ли? | 
| Is your moral compass that compromised that you really think that's the right thing to do? | Твой моральный компас скомпрометирован, что ты и правда думаешь, что поступаешь правильно? | 
| All we can do is hope to make the right ones in the future, right? | Все, что мы можем - надеятся, что в будушем наши решения будут верны, правда? | 
| It's just, it's that spot right there that's upsetting you, right? | Просто, здесь вот это место... разве это не было сделано тобой, правда? | 
| Right, but that would depend on how you look at it, right? | да, но это зависит от того, с какой стороны на это смотреть, правда? | 
| Right, you know me well enough to do that, right? | Ты хорошо знаешь меня, чтобы сделать это, правда? | 
| Right? It's beans; right? | Правда? Это же зерна? Кофейные зерна. | 
| I mean, this is kind of basic stuff you guys should know, right? | Я имею ввиду, что это может быть вам интересно, правда? | 
| I mean, come on, it doesn't get any better than that, right? | Я имею ввиду, это было совсем неплохо, правда? | 
| She - she collapsed, which - which means I won, right? | Она - она потеряла сознание, это означает, что я выиграла, правда? | 
| You tell me things to my face, right, my love? | Знаю, мне ты все в глаза говоришь, правда, любимая? | 
| Probably very few, probably very, very few, right? | Вероятно очень мало, вероятно очень-очень мало, правда? | 
| I mean, all the cards right out on the table, friends. | Все карты на столе, друзья, и это истинная правда! | 
| Some jobs aren't meant for all people, right? | Ей просто это не дано, правда? | 
| I currently only like one person that I hang out with. That's me, right? | Никто в здравом уме не поверит, что вся ерунда, которую ты говоришь, правда. | 
| I mean, it's ridiculous to think about that, right? | Ведь это было смешно, правда? | 
| But that's... that's impossible, right? | Но это... это ведь невозможно, правда? |