Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Not that there's a lot of competition, right? У неё не так много конкурентов, правда?
All of humanity's sins are the Devil's fault, right? Во всех человеческих грехах виноват Дьявол, правда?
And what if what you said was right? А что если эти слова правда?
Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда?
I really did think I was right, you know? Я и правда думала, что я права
That's how that works out, right? Ведь так это работает, правда?
But I guess that's what marriage is, right? Но, знаешь, когда-то будет, и у нас будут симпатичные детишки, правда?
You realize that's a bag of flour in a dress, right? Ты же понимаешь, что это переодетый пакет муки, правда?
So, Cleave, this is just for a couple of days, right? Клив, это же только на пару дней, правда?
Come on, that's got to count for something, right? Давай, это же должно что-то значить, правда?
They need to take the masks off, right? Но им же придётся, правда?
I was good at it, right? ~ Да. И хорошо слушал, правда?
I have to put gas in my car like everyone else, right? Нужно же мне, как и другим, заправлять мою машину, правда?
Elliot, you know you haven't been staying with your mother, right? Эллиот... Ты ведь знаешь, ты никогда не жил у матери, правда?
You understand these things, you're a little man, right? Ты же уже взрослый, всё понимаешь, правда?
I've... I've been a nice guy, right? Я... я был славным парнем, правда?
You want to step in if things get Out of hand, right? Ты же заступишься, если все выйдет из-под контроля, правда?
It's not right or wrong, good or bad. Это и не правда и не ложь, ни плохо и ни хорошо.
OK wait, but you're still coming to the show tonight, right? Но ты же придешь сегодня вечером на шоу, правда?
She thinks, right, that the reason that he's home every night is because he wants to be with the kids all of a sudden. Она и правда думает, что причина, по которой он теперь дома каждую ночь это потому что он вдруг захотел быть с ней и детьми.
And we both know the best thing for everyone is to stay calm, right? А мы оба понимаем, что для всех будет лучше сохранять спокойствие, правда?
We do still get gifts, though, right? Но у нас же ещё будут подарки, правда?
Well, you remember what it's like those first couple months, right? Вы ведь помните эти свои первые месяцы, правда?
But that's too crazy, though, right? Но это просто безумие, правда?
We're not actually doing this, right? Мы ведь не станем и правда это делать?