Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
You guys had a good thing going, right? Делишки у вас шли неплохо, правда?
You know all the answers to the questions on the release test, right? Ты ведь знаешь все ответы на вопросы теста, правда?
And that's the last thing you actually want, right? А этого ты точно не хочешь, правда?
She wouldn't do that, right? Она бы так не поступила, правда?
But that's a small price to pay to save the world, right? Но это наименьшая цена, чтобы сохранить город, правда?
At least you had a nice shower this morning, right? По крайней мере ты сегодня хорошо провела время в душе, правда?
But it's not like the people from Fire Country are that brave, right? Но не похоже, что люди из Страны Огня настолько смелы, правда?
Well, I think everyone should know where the land mines are, right? Но ведь всем надо запомнить, где установлены мины, правда?
But why try to steal one when making one is so much more fun, right? Но зачем же красть, если сделать самой гораздо веселее, правда?
They came out of their own accord, right, kids? Они приплыли сами, правда, детки?
And if we can stop police brutality cases, then that's a pretty good start, right? И если мы сумеем остановить жестокость полиции, это неплохое начало, правда?
That's the good news, right? Хорошая же, правда? Да.
Maybe you're right about that promotion you asked about. Возможно, и правда стоит тебе дать повышение.
But President Kim... I really don't have the right to see Tan. президент Ким... я правда не могу с ним видеться?
It's worth a shot, right? Ты правда думаешь, нам это удастся?
It does suck, but that's how it is, right? Это отстой, но это так, правда?
But you're not going to press the button, right? Ты ведь не нажмешь на кнопку, правда?
You had a great time when you came to D.C., right? Ты же отлично провел время, когда приезжал в Вашингтон, правда?
It's easy to see Leroy getting the check, right? Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
So all of this is a lot of twittering, right? Для этого потребуется множество сообщений в Твиттере, правда?
Well, who am I to fly in the face of public demand, right? Ну, кто я такой, чтобы игнорировать требование народа, правда?
We will also speak, fearlessly and frankly, with right on our side, with total independence and with faith that justice will overcome iniquity. Мы также будем выступать бесстрашно и открыто, совершенно независимо, с уверенностью в том, что правда на нашей стороне, и с верой в то, что справедливость одержит верх над несправедливостью.
I mean, you gave him his cut, right? Вы же отстегнули ему долю, правда?
It's because it's better for us, right? Просто так лучше для нас, правда?
Now at least we know how she got in there, right? Теперь мы хотя бы знаем как она туда попала, правда?