No... no Let her do the test again, right, Mikami-san? |
Ну, есть же еще пересдача, правда, Миками-сан? |
I mean, it makes things a little harder on me, but... that's no big deal, right? |
В смысле, мне из-за этого придется тяжелее, но ведь это сущий пустяк, правда? |
Do you need to be alive? I mean, that's a spooky thought, right? |
Нужно ли для этого быть живыми существами? Жуткая мысль, правда? |
I mean, I really am trying to make it right, okay? |
И я правда стараюсь справиться со своей новой ролью. |
You intend to introduce your guest to your friends, right? I'll bring coleslaw. |
Ты ведь представишь своего гостя подругам, ведь правда? |
They'll probably give you three new ones, right? |
Может, даже три новых, правда? |
So, if that's right, why did we only capture four out ofthose 151 minds? |
Но, если это правда, почему мы завладели умами лишь четырехчеловек из 151? |
It's like they come out of the womb wearing a suicide vest, am I right? |
Они как будто вылезают из утробы с надетым шахидским поясом, правда? |
Am I right in saying he's coming to Britain later this year, to play on our track? Yes. |
Правда, что он скоро приедет в Англию, чтобы сделать это на нашем треке? |
I mean, Haskell has to have some of this fun too, right? |
Хаскелу ведь тоже не хватает общения с тобой, правда? |
Well... wouldn't be the first unexplained medical miracle we've ever seen, right? |
Ну... это не будет первым необьясненным чудом на свете, правда? |
She, herself, wants to get into ToDai, right? |
Правда? Ещё вы тратите зря много электричества. |
Well, there's no harm in faking it for a little while though, right? |
Ну, нет ничего страшного, если поблефовать совсем немного, правда? |
That's why we're out here, right? |
Мы же для этого здесь, правда? |
You're just trying to make a name for yourself with the boys upstairs, right? |
Вы просто, хотите выслужиться перед парням там наверху служебной лестницы, правда? |
They'll search me when I meet them, right? |
Они обыщут меня, сразу при встречи, правда? |
It's only right that you should play the way you feel it Listen carefully to the sound of your loneliness |
Правда лишь в том, что ты должен Играть, как ты чувствуешь Внимательно прислушайся |
It's hard to believe we're here, right? |
Не вериться, что это конец, правда? |
We've had our tetanus shots, right? |
Ну мы и устали сегодня, правда? |
Those tigers in the cage- they weren't real, right? |
Тигры, которые в клетке... были ненастоящие, правда? |
And sometimes, when things don't go our way, we get a little bit annoyed, right? |
Иногда если что-то у нас не получается, мы расстраиваемся, не правда ли? |
I'm supposed to scare you, because it's about fear, right? |
Я сейчас вас испугаю, потому что это и правда пугающе, верно? |
It is true, and it is not true at the same time... Only those producers who keep with the traditional method of bottle champagnization and use only three authorized grape varieties grown within the French province Champagne have the right to call their wine "champagne". |
И правда, и неправда... Право именовать свое вино «шампанским» имеют производители, придерживающиеся классической технологии производства шампанизации в бутылке и использующие только три разрешенных законом сорта винограда, выращенного исключительно в пределах четко установленных границ на территории французской провинции Шампань. |
Seriously, don't worry about it, 'cause, I mean, by the end of the summer, you'll be back up in New York, a happy surgeon again, right? |
Правда, не стоит беспокоиться, ведь в конце лета ты вернёшься в Нью-Йорк, и снова будешь счастливым хирургом, да? |
I'm supposed to scare you, because it's about fear, right? |
Я сейчас вас испугаю, потому что это и правда пугающе, верно? |