Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
You pretend it's all okay, right Pietro? Ты притворяешься, что все хорошо, правда Пьетро?
Those feet, they look fake, right? Эти ноги, они не выглядят настоящими, правда?
But I'm all that matters now, right? Но теперь я - все, что имеет значения, правда?
But no, like, open trenches, right? Но нет, как в открытых окопах, правда?
You're not going to tell anyone, right? Ты ведь никому не скажешь, правда?
You're not from here right? Ты ведь не местный, правда?
You're coming to my recital, right? Ты придёшь на мой концерт, правда?
It takes brains to be a patrol leader, right, Tatave? Нужны мозги, чтобы стать лидером патруля, правда, Татав?
I know there's going to be a celebration later, right? Я знаю, что будет празднование позже, правда?
And not so hard, right? И ведь не так сложно, правда?
We can make this work, right? Мы же можем делать свое дело, правда?
You really think Taking him to court is the right thing to do? Ты правда думаешь привлечение его к суду правильное решение?
So we all know what to do in this situation, right? Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
I think that's right, but I should do it. Ты сейчас издеваешься надо мной, правда? Да.
Her English is getting good, right? Её английский становится лучше, не правда ли?
It used to be you, right? Раньше на ее месте была ты, правда?
Some things are worth the risk, right? Некоторые вещи стоят этого риска, правда?
They're all dead, right, mate? Они все мертвы, правда, чувак?
You do know where he is, right? Ты знаешь, где он, правда?
Well, that was pretty awesome, right? Это было очень круто, правда?
You're having fun, right? Тебе же ведь весело, правда?
It'll feel a million times better, right? От этого будет в миллион раз лучше, правда?
This feels like love, right? Это ведь похоже на любовь, правда?
He visits the old people's home on Sundays, right? По воскресеньям он посещает дом престарелых, правда?
Cheer up and get a tan, am I right? Улыбнись и иди загорать, правда?