| I mean, you want to do this, right? | Ты ведь этого хочешь, правда? | 
| That's what comes to mind when you say summer, right? | Именно это значит лето, правда? | 
| it wasn't me, right? - This is the only key that could've done it. | "Отрицательно" доказывает, что это была не я, правда? | 
| And anyway, it's how you use your power that counts, right? | Главное то, как ты используешь свою власть, правда? | 
| Well, that's what got me here in the first place, right? | Ну, это меня и привело сюда, правда же? | 
| I mean, 20 years, it's pretty hard to not get involved in each other's lives, right? | За 20 лет сложно не стать частью жизни друг друга, правда? | 
| Well, you must have done something real, real bad, right? | Ну, ты же должна была сделать что-то очень, очень плохое, правда же? | 
| It's way different in real life than those sketches they show you in health class, right? | Это отличается от того что нам показывают в школе на уроках биологии, правда? | 
| And that's real handy because you don't have to change the pictures on your mirror or anything, right? | И это очень удобно, потому что вам не приходится менять фотографию на вашем зеркале, ну и прочие мелочи! Правда? | 
| I mean, that's what life's all about, right? | В этом ведь смысл жизни, правда? | 
| And I'm sure you two really work it out when you get back home, right? | И я уверен, что вы двое наверстываете упущенное, когда вы возвращаетесь, правда? | 
| But I'm going to be 40, right? | Но мне ведь исполняется только 40, правда? | 
| You do know that we love you all very much, right? | Вы же знаете, что мы всех вас очень любим, правда? | 
| Is it right they've got a brain per tentacle, or am I making that up? | Правда, что у них на каждом щупальце по мозгу или я выдумаю? | 
| We're all going to fly over that fence, and Mr. Rhodes is going to show us how, right? | Мы перелетим через забор и м-р Роадс покажет нам, как это делается, правда? | 
| So do you really think that finding a Teddy bear will make everything right in the world? | Ты и правда считаешь, что если найти плюшевого мишку, всё в мире встанет на свои места? | 
| You don't take the top copy, right, that has a fold in it? | Никто не берет верхний экземпляр, правда ведь, он обычно мятый? | 
| It's not right living this way, not letting others know what's true and what's false. | Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь. | 
| I mean, really, kids this age, they live to test us, right? | В смысле, ну правда, дети в этом возрасте словно испытывают нас, да? | 
| I wouldn't have turned out the way I did, right? | Вы правда не хотите избавиться от меня? | 
| You were in the band at Kita High, right? | Ты ведь играла в оркестре высшей школы Китты, правда? | 
| It only runs above ground in a few places, so we can narrow down the warehouse locations based on that, right? | Оно проходит над землей только в нескольких местах, мы можем сузить поиск места, где ее держат, основываясь на этом, правда? | 
| Wouldn't be the first time you leant your boss a hand, right, Trixie? | Ведь это не в первый раз, когда ты одалживаешь боссу свою руку, правда, Трикси? | 
| Gary it's conversations like these that keep you single but, but the logic bears out, right? | Гэри, вот из-за таких разговоров ты до сих пор холост Но посуди сама, логично же ведь, правда? | 
| Cathy, if something were wrong, you would tell me, right? | Кэтти, если что-то не так, ты сказала бы мне, правда? |