| Sure, nothing, Zuko. Right? | Ничего, Зуко, правда? |
| Right, dark and lovely? | Правда, чёрный красавчик? |
| Right, Dakota Marie? | Правда, Дакота Мари? |
| Right? - Cut! | Правда? - Снято! |
| But that's - Right. | Но это - Правда. |
| (Laughter) Right? | (Смех) Правда же? |
| Right is on his side. | Правда на его стороне. |
| Right is not justice. | Правда - не правосудие. |
| Right, Mr. Fromeyer? | Правда? А, герр Фромейер? |
| I know. Right? | Я понимаю, и правда... |
| Right you are, Mr Barrow. | Ваша правда, мистер Бэрроу. |
| Right, little fella? | Правда, маленький парень? |
| Right, your lordship. | Правда, ваша светлость! |
| Right, Mr Belin? | Правда, г-н Белен? |
| Right, Mr. Spock? | Правда, мистер Спок? |
| YOU TWO KNOW EACH OTHER, RIGHT? | Вы ведь знакомы, правда? |
| That's so Alvin! Right? | Это так по-алвиновски, правда? |
| Right, Old Chu? | Правда, старый Чу? |
| Right side of the sink. | Это, правда, были учения? |
| Right you are, Bill. | Твоя правда, Билл. |
| Right, Don Pietro? | Правда, дон Пьетро? |
| Right, Mr. Blaustein? | Правда, мистер Блостейн? |
| Right, Mrs. Paillardin? | Правда, г-жа Пайарден? |
| Right, Mr. Walter? | Правда, господин Вальтер? |
| Right, Mr. D? | Правда, мистер Ди? |