Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
These conclusions are consistent with the so-called "democratic peace thesis", which states that democracies rarely go to war against each other, and that they have low levels of internal violence compared with non-democracies. Эти выводы вполне согласуются с так называемым «тезисом демократического мира», в котором утверждается, что демократии редко развязывают войну друг против друга и что для них характерен низкий уровень внутреннего насилия по сравнению с недемократическим обществом.
For instance, in much of Africa, women rarely own or have authority to dispose of the land they control and farm in subsistence production. Например, во многих странах Африки женщины редко владеют или имеют право распоряжаться той землей, которую они контролируют и возделывают в рамках натурального хозяйства.
In our previous example, firms which do not develop and sell new products are rarely leaders in their industry, facing the risk of market loss and consequent profit loss. В нашем предыдущем примере фирмы, не разрабатывающие и не продающие новую продукцию, редко относятся к числу лидеров в своей отрасли и сталкиваются с риском утраты рынка и соответственно потери прибыли.
For an international forum like the General Assembly, this document really goes ahead in terms of bringing in various subjects that the Assembly has rarely touched in its 50 years of existence. Для такого же международного форума, как Генеральная Ассамблея, этот документ в самом деле является шагом вперед в том смысле, что в нем затрагиваются различные аспекты, которых Ассамблея редко касалась за 50 лет своего существования.
These permits, however, are rarely approved and granted, in addition to which a charge of $500 is levied on each tank. Вместе с тем такие разрешения редко утверждаются и предоставляются, при этом на каждую емкость устанавливается налог в размере 500 долл. США.
While testimony would indicate that the penalties of disfigurement through amputation and branding are now rarely if ever applied, the Special Rapporteur observes again that the relevant decrees have yet to be abrogated. В то время как свидетели указывают, что наказания путем нанесения телесных увечий в результате ампутации и клеймения редко, если вообще применяются, Специальный докладчик снова отмечает, что соответствующие указы все еще предстоит аннулировать.
The security forces were reported rarely to produce detainees before a magistrate, despite their being required by law to do so within 24 hours of detention. Как отмечается, силы безопасности редко доставляют заключенных к судье вопреки требованию закона, на основании которого они должны это сделать в течение 24 часов после задержания.
All of these documents have a small print run and a very limited distribution network that rarely includes national-level NGOs, scholars in places outside the industrialized countries, and other key potential users. Все эти документы выпускаются малым тиражом и распространяются среди крайне ограниченного круга пользователей, в число которых редко входят национальные НПО, ученые в странах, не являющихся промышленно развитыми, и другие основные потенциальные пользователи.
However, internal factors which have caused the current state of affairs are rarely examined openly, either by political office holders, members of the ruling parties or, for that matter, leaders of the opposition. Однако лежащие в основе ныне переживаемых трудностей внутренние факторы редко анализируются открыто - будь то представителями политического руководства, членами правящих партий или, если уж на то пошло, лидерами оппозиции.
In spite of such efforts, Member States rarely take advantage of such meetings to express views on the mandates and other aspects of the operations in question. Несмотря на эти усилия, государства-члены редко используют подобные встречи для того, чтобы выразить свои мнения в отношении мандатов и других аспектов соответствующих операций.
In the province of Battambang, it was reported to the Special Representative that over 60 per cent of the crimes committed against individuals were carried out by military personnel, who generally enjoyed protection from senior commanders and were rarely concerned about justice. В провинции Баттамбанг Специальному представителю сообщили, что свыше 60 процентов преступлений против отдельных лиц совершается военнослужащими, чьи действия обычно прикрываются вышестоящим командованием, в связи с чем они редко задумываются о правосудии.
The available information suggests that the networks usually consist of men of the same nationality, who appear to target girls of a certain nationality - rarely their own. Имеющаяся информация позволяет предположить, что такая сеть состоит, как правило, из лиц одной национальности, которые, по всей видимости, намечают в качестве своих жертв девушек той или иной национальности, редко совпадающей с их собственной.
Much as in any other area, the extremes are rarely present in the States' practice and cloak the consensus around the regulatory role of the State, that is, its task to set and enforce educational standards. Здесь, как и во многих других областях, крайности редко когда проявляются в практике государств и затуманивают консенсус в отношении регулирующей роли государства, т.е. задачи устанавливать общеобразовательные стандарты и обеспечивать их соблюдение.
Gender disadvantages are reflected in occupational segregation between female and male health staff, with women being posted to more marginal areas and rarely in senior positions. Гендерное неравенство проявляется в профессиональном разделении на медицинских работников-женщин и медицинских работников-мужчин, в результате чего женщины могут быть направлены на работу в удаленные районы и они редко занимают высокие должности.
When employers deny workers their compensation, the latter resort to the judicial system, an extremely lengthy and costly process the outcome of which is rarely in favour of the workers involved. Когда работодатели отказывают рабочим в выплате компенсации, последние обращаются в суды, причем процесс такого обращения является чрезвычайно длительным и дорогостоящим, а решения редко выносятся в пользу соответствующих рабочих.
However, the internal factors that have caused the current state of affairs are rarely examined openly, either by political office holders, members of the ruling parties or, for that matter, leaders of the opposition. Однако внутренние факторы, обусловившие нынешнее состояние дел, редко рассматривались открыто действовавшими политическими лидерами, членами правящих партий и, по правде говоря, руководителями оппозиции.
The Special Rapporteur has rarely received responses to the many detailed questions about reported violations of human rights that she has raised in the course of the last year, whether in person or in writing. Специальный докладчик редко получала ответы на многие детально сформулированные вопросы о якобы имевших место нарушениях прав человека, которые она поднимала в течение прошлого года как в рамках личного общения, так и в письменном виде.
This is important for two reasons: because in many places, analyses based on social considerations and outcomes are rarely made, and because an understanding of the current situation is a precondition for evaluating the impact of programme implementation. Это имеет значение по двум причинам: во-первых, во многих местах редко проводятся анализы, учитывающие социальные аспекты и последствия, и, во-вторых, необходимым условием для оценки последствий осуществления программ является понимание текущей ситуации.
While a security ordinance allows the GSS to deny a suspect from meeting a lawyer for up to 90 days, it had previously been rarely used. Хотя в соответствии с указом по вопросам безопасности СОБ имеет право отказывать подозреваемому во встрече с адвокатом в течение периода до 90 дней, он ранее использовался редко.
The Committee regrets that the Covenant has not been fully incorporated or reflected in domestic legislation and is rarely, if ever, invoked before the courts. Комитет сожалеет, что Пакт не в полной мере включен в национальное законодательство и не отражен в нем и что на положения Пакта редко ссылаются в судах.
Current application external service providers rarely take over non-standard, non-commercial systems, and, therefore, at this stage it would not be a cost-effective solution. В настоящее время внешние структуры, обслуживающие приложения, редко принимают на обслуживание нестандартные, нетиповые системы, поэтому на данном этапе это решение не было бы затратоэффективным.
However, while studying the economic aspects of an institutional unit or an establishment it is rarely feasible to find a unit that is solely devoted to the farm activity as defined in the ISIC. Однако при изучении экономических аспектов деятельности институциональной единицы или заведения редко можно найти единицу, занимающуюся только фермерской деятельностью по определению МСОК.
This is a very difficult situation to achieve, due not only to the rigid bipolar structure present in Parliament, but also emanating from the fact that in Malta, Governments rarely enjoy a majority of more than five seats. Добиться же этого в высшей степени трудно не только в силу существующей в рамках парламента жесткой двухполярной структуры, но также вследствие того факта, что на Мальте правительства редко располагают большинством более чем в пять мест.
Although women's labour inputs to agriculture are often higher than that of men, they rarely have access to extension services, institutional credit or production inputs. Хотя вклад женского труда в сельское хозяйство зачастую более значительный, чем вклад труда мужчин, женщины редко имеют доступ к специальным знаниям, кредиту или средствам производства.
Until recently, the Court of Cassation only very rarely heard cases involving professional equality; in cases concerning equal pay, in particular, the Court would conclude that there was no discrimination. До недавнего времени споры по делам, касавшимся проблем дискриминации в области профессиональной деятельности рассматривались Кассационным судом крайне редко: когда речь заходила, в частности, о делах, связанных с равной оплатой за равный труд, этот суд выносил обычно постановления об отсутствии какой-либо дискриминации.