Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
A number of delegations noted that human rights treaties rarely contained explicit prohibitions of reservations and that no instruments establishing communications procedures incorporated such a provision. Ряд делегаций отметил, что договоры в области прав человека редко содержат четко сформулированные положения о запрещении оговорок и что ни в один из документов, закрепляющих процедуры в отношении сообщений, такое положение не включено.
Investigations are rarely conducted, and when they are, they do not lead to the appropriate convictions or penalties. Расследования проводятся редко, а если и проводятся, то не приводят к соответствующим осуждениям или наказаниям.
However, at the country level, awareness of the Programme's purpose and programmes rarely extends beyond inner circles of the central Government. Однако на страновом уровне осведомленность о ее целях и программах редко выходит за рамки узкого круга лиц, входящих в центральное правительство.
Many stakeholders, however, remain unconvinced about the results achieved from such codes of conduct since they are rarely monitored and/or enforced. Наряду с этим многие заинтересованные стороны по-прежнему не убеждены в том, что применение таких кодексов поведения будет результативным, поскольку они редко контролируются и/или носят обязательный характер.
Access to credit in rural areas is very limited, since rural women rarely possess the fixed assets and resources that can be used as collateral. В связи с тем что сельские женщины редко располагают основным капиталом и средствами, под гарантию которых можно получить заем, их доступ к кредитам является наименьшим.
Many of those who came to testify before the Special Rapporteur, spoke of long-term health problems but said that they rarely visited doctors. Многие из тех, кто давал показания во время встреч со Специальным докладчиком, говорили о своих хронических заболеваниях, но отмечали, что они редко консультируются с врачами.
Before 1994, various internal oversight units had reported directly to programme managers, and their findings and recommendations had rarely been acted upon by the senior management. До 1994 года различные подразделения внутреннего надзора подчинялись непосредственно руководителям программ, и поэтому старшие руководители редко принимали какие-либо решения по их выводам и рекомендациям.
That was a new feature, since earlier internal oversight documents had been transmitted only to the management of the departments concerned and were rarely made public. Это было новым элементом, поскольку ранее документы по внутреннему надзору доводились до сведения лишь руководства соответствующих департаментов и редко предавались гласности.
Ms. Tan expressed concern at the statement in the written report, that divorce settlements requiring the husband to pay alimony were rarely enforced. Г-жа Тан выражает озабоченность в связи с заявлением, содержащимся в письменном докладе, о том, что исполнение решения о разводе, предписывающего мужу выплату алиментов, обеспечивается редко.
However, this does not always occur. Unfortunately, mechanisms for integrating ad hoc project experiences into ordinary urban policy-making and implementation rarely exist. К сожалению, редко имеются механизмы интегрирования накопленного при осуществлении специального проекта опыта в рутинную разработку городской политики и ее осуществление.
But let me be clear: the United Nations and the Council rarely have the ability themselves to ensure a successful peace process. Но давайте не будем заблуждаться: Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности редко обладают способностью самостоятельно обеспечить успех мирного процесса.
Liberalization of markets for goods and financial assets has narrowed price differentials, with price wedges rarely exceeding a ratio of 2 to 1. Либерализация рынков товаров и финансовых средств сузила разницу в уровнях цен, при этом "ножницы цен" редко превышают пропорцию 2:1.
Information on the cost of implementation of specific activities was largely missing, and information on the reductions delivered or planned by different initiatives was rarely provided. Информация о затратах, связанных с осуществлением конкретных видов деятельности, в основном отсутствовала, а информация об осуществленных или планируемых сокращениях в рамках различных инициатив представлялась редко.
Nevertheless, as in the case of States, circumstances that might make it necessary to invoke necessity would rarely occur in practice. Тем не менее, как и в случае с государствами, обстоятельства, которые могут обусловить необходимость в ссылке на состояние необходимости, редко возникают на практике.
Women producers have long been classified as unpaid family workers and rarely as clients of agricultural extension work or of agricultural technology development and transfer. Женщины-производители давно уже рассматриваются как неоплачиваемые домашние работники и редко когда их подключают к работе по распространению сельскохозяйственных знаний, разработке сельскохозяйственной технологи и ее передаче.
In practice, however, only very rarely did the fathers (a mere 3% of them) claim the custody of the children. Однако на практике отцы крайне редко (лишь в З процентах случаев) требуют передать им опеку над детьми.
The laws and traditions that establish the sectarian quota system in political representation and in the functions exclude women since a denomination rarely accepts to be represented by a woman. Законы и традиции, согласно которым устанавливаются квоты для различных конфессий в рамках системы политического представительства и осуществления политических функций, исключают женщин, поскольку представители различных религиозных общин редко соглашаются на то, чтобы женщина стала выразителем их интересов.
There were rarely any disputes about responsibility alone, but rather substantive disputes which had consequences for responsibility. Редко возникают какие-либо споры по вопросу о собственно ответственности; спорят, скорее, по вопросам существа, которые влекут за собой последствия для ответственности.
But rarely have all those tasks been carried out by the United Nations - in any case, never so successfully. Однако редко когда все эти задачи выполнялись Организацией Объединенных Наций одновременно - во всяком случае, никогда так успешно.
As such, these parties will rarely receive any distribution in respect of their equity interest in the debtor. Эти стороны в своем качестве редко имеют доступ к какому-либо распределению в связи с их участием в акционерном капитале должника.
Moreover, the gender dimension of the conflict has rarely been raised, if ever, in peace negotiations and peace and development efforts. Кроме того, гендерный аспект конфликта в лучшем случае редко затрагивается в ходе мирных переговоров или учитывается в усилиях по установлению мира и развитию.
Technically, the signatory was rarely the person who had set up the system for notification of parties, and therefore had little control over it. На практике подписавший редко является тем лицом, которое создало систему уведомления сторон, и поэтому может лишь незначительно контролировать ее.
Average most-favoured-nation agricultural tariffs in the OECD countries are around 60 per cent, whereas industrial tariffs are rarely above 10 per cent. Сельскохозяйственные тарифы в странах ОЭСР для наиболее благоприятствуемой нации составляют в среднем около 60%, в то время как промышленные тарифы редко превышают 10%.
The Committee notes with concern that, according to some information, minority languages are rarely used on public television and radio, newspapers and magazines. Комитет с озабоченностью отмечает, что, согласно некоторой полученной информации, языки меньшинств редко используются на государственном телевидении и радио, в газетах и журналах.
In contrast, the Secretariat entities involved in evaluation rarely allocate short-term funds for consultancies, training or developing and sharing of lessons learned. В отличие от них подразделения Секретариата, занимающиеся вопросами оценки, редко выделяют средства на такие краткосрочные мероприятия, как привлечение консультантов, организация обучения или же извлечение уроков и обмен ими.