He rarely made it to the first team and then, on 14 December 2010, he agreed to cancel his contract with Manisaspor. |
Он редко попадал в состав, а затем 14 декабря 2010 года согласился разорвать свой контракт с «Манисаспором». |
The Duchess of Marlborough was angered when Abigail moved into rooms at Kensington Palace that Sarah considered her own, though she rarely if ever used them. |
Герцогиня Мальборо рассердилась, когда Абигейл заняла комнаты в Кенсингтонском дворе, которые Сара считала своими, хотя редко использовала их. |
Today, many stamp collectors operate hobbyists' local posts, issuing their own postal "stamps" for other collectors but rarely carrying any mail. |
В наши дни многие коллекционеры почтовых марок создают любительскую местную почту (англ. hobbyists' local posts), выпуская собственные почтовые «марки» для коллег-коллекционеров, но редко осуществляя перевозку почты. |
The modern Irish word for water is 'uisce' although 'dobhar' is also (rarely) used. |
Современное название воды в ирландском - uisce, хотя слово dobhar тоже используется, пусть и редко. |
During most of his life he was rarely in the public eye, and worked much of his life as a fisherman. |
Редко бывал на публике и большую часть своей жизни провёл как рыбак. |
In children, who rarely appreciate diplopia, the aim will be to maintain binocular vision and, thus, promote proper visual development. |
У детей, которые редко обращают внимание на диплопию, цель будет заключаться в поддержании бинокулярности зрения и, таким образом, содействию надлежащего визуального развития. |
He rarely had any work, was dependent on his friends for living quarters, and fell into chronic depression. |
У него редко была работа, он зависел от друзей, впал в хроническую депрессию. |
After 1940, the Swedish language was rarely taught in high schools or colleges, and Swedish-language newspapers or magazines nearly all closed. |
После 1940 года шведские американцы редко преподают в вузах или колледжах, и шведские газеты и журналы в США почти все были закрыты. |
Always something new, but rarely something good. |
Всегда что-то новое, но редко что-то хорошее. |
Noting that the veto had been employed rarely over the past decade, the speaker suggested that it should not be used in cases of genocide. |
Отметив, что право вето редко использовалось на протяжении последнего десятилетия, оратор предложил применять его в случаях геноцида. |
She's quick to point out everyone else's mistakes but not her own and rarely does anything without expecting something in return. |
Она быстро указывает на чужие ошибки, но не видит собственных, и редко делает что-либо, не ожидая чего-то взамен. |
Similarly, a tertiary bitmap can be used to indicate the presence of fields 129 to 192, although these data elements are rarely used. |
Аналогично, третья битовая карта может использоваться для определения наличия или присутствия элементов со 129 до 192, впрочем, они используются редко. |
However, since the Bank of England took control, the British pound has rarely been stable. |
Однако с тех пор как Банк Англии взялся определять денежную политику Великобритании, английский фунт очень редко был стабилен. |
and that's brought out a side we rarely see? |
и проявила те стороны своей натуры, которые нам редко доводится видеть? |
The realm of the real spirit... the true artist, the saint, the philosopher, is rarely achieved. |
Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо. |
Freedom is a word I rarely use |
Свобода, это слово говорю я редко |
A few families have remained, but they rarely come to civilization, so no one knows the exact number. |
Несколько семей остались, но они редко контактируют с внешним миром, так что никто точно не знает сколько их. |
Moreover, commodity booms frequently produce ugly politics in countries with weak institutions, leading to costly struggles for resource rents, which are rarely invested wisely. |
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно. |
And we all know that it is in the nature of New Year's resolutions that, even when they are made, they are rarely kept. |
Кроме того, мы все знаем особый характер новогодних обещаний - даже если они сделаны, их редко сдерживают. |
So, too, the country's unique peace process has rarely gained outside attention since the guns fell silent two years ago. |
Подобным образом, и уникальный процесс миротворчества в этой стране редко привлекал внимание внешнего мира с тех пор, как два года назад умолкли звуки выстрелов. |
Right-wing politics, especially when based on ethnic nationalism, are rarely good for minorities, who fare better in a more open, cosmopolitan environment. |
Политика правых, особенно когда она основана на этническом национализме, редко хороша для нацменьшинств, которым лучше живется в более открытой, космополитической среде. |
We rehearse our words, but we rarely rehearse our gestures. |
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. |
Your good opinion is rarely bestowed, and therefore more worth the earning. |
Ваше мнение редко бывает одобрительным и тем оно важнее для меня. |
But Imanishi's writings are rarely, if ever, cited. |
Но работы Иманиши упоминаются очень редко, если упоминаются вообще. |
It is rarely put on behalf of individuals, but it regularly arises for sub-groups, such as national minorities, who see themselves as oppressed by majorities. |
Его редко задают отдельные личности, но он постоянно возникает у подгрупп, таких как национальные меньшинства, которые считают себя угнетенными большинством. |