Women rarely apply for loans, because they are usually presumed as if they have a supporting role in business activities. |
Женщины редко обращаются за кредитами, поскольку, как правило, предполагается, что они играют вспомогательную роль в коммерческой деятельности. |
Media releases from the CCF on human rights and good governance issues are rarely published now. |
В настоящее время редко публикуются материалы для печати, подготовленные КФГ по тематике прав человека и благого управления. |
According to JS1, recommendations, concluding observations, and general comments of treaty bodies regarding Kazakhstan were not published and were rarely implemented. |
Согласно СП 1, рекомендации, заключительные замечания и общие комментарии договорных органов в отношении Казахстана не публиковались и редко выполнялись. |
It was also noted that an official could not invoke higher orders to justify an illegal act, but it seemed that those who violated this rule knowingly were rarely punished. |
Было сказано, что государственный служащий не может ссылаться на приказ вышестоящего начальства для оправдания своих незаконных действий, но похоже, что те, кто нарушают это правило, зная от нем, редко подвергаются санкциям. |
In addition, the authors contend that requests under this procedure are rarely made in order to avoid the extinction of the mother's family name. |
Кроме того, авторы утверждают, что ходатайства в соответствии с этой процедурой редко подаются с целью сохранения материнской фамилии. |
This post is rarely held by women in the Commonwealth and in the Caribbean only 3 women have held that position. |
В Содружестве женщины редко занимают этот пост, и в Карибском регионе только З женщины получали такое назначение. |
Despite this, women's contribution to food production is however, rarely recognized or compensated with improved services to enhance their participation. |
Несмотря на это вклад женщин в процесс производства продовольствия редко признается или компенсируется путем совершенствования услуг, способных еще больше расширить их участие. |
As the Secretary-General's report indicates, information itself is rarely the missing ingredient when it comes to genocide and the other three crimes. |
Как указывается в докладе Генерального секретаря, сама информация редко бывает недостающим элементом, когда речь идет о геноциде или других трех преступлениях. |
In exceptionally complex cases, such as those involving transnational organized crime, that period could be extended to 12 months, but that provision was rarely invoked. |
В исключительно сложных случаях, например связанных с международной организованной преступностью, данный срок может быть продлен до 12 месяцев, однако это положение применяется редко. |
They rarely have a female manager or woman Chair of the Board. |
В последних женщины редко занимают руководящие должности или должности председателя совета. |
Spain noted that the death penalty still exists even though it is rarely applied, and asked whether the Government planned to abolish it. |
Испания отметила, что смертная казнь применяется до сих пор, хотя и редко, и спросила, планирует ли правительство отменить ее. |
Furthermore, when national labour standards are applicable, they are rarely enforced due to corruption of law enforcement officials and the lack of effective inspection mechanisms. |
Кроме того, в тех случаях, когда могут применяться национальные нормы организации труда, они редко соблюдаются по причине коррумпированности сотрудников правоохранительных органов и отсутствия эффективных инспекционных механизмов. |
However, draft article 11, paragraph 3, did not contain any reference to such exceptional conditions, which in any case rarely occurred in practice. |
Однако в пункте З проекта статьи 11 нет упоминания о таких исключительных условиях, которые в любом случае редко встречаются на практике. |
Experience has shown that sanctions rarely serve their purposes; they only inflict immense material loss and economic damage on the civilian population of the targeted State. |
Как показывает опыт, санкции редко приводят к достижению поставленных целей; они лишь причиняют огромный материальный и экономический ущерб гражданскому населению затронутых стран. |
Every 10 years and beyond or rarely |
Каждые 10 и более лет или редко |
There are currently four main theories for determining when an acceptance becomes effective under general contract law, although they are rarely applied in pure form or for all situations. |
На сегодняшний день существует четыре основных теории относительно того, когда акцепт вступает в силу с точки зрения общего договорного права, хотя они редко применяются в чистом виде или в отношении всех возможных ситуаций. |
Official development assistance (ODA) remains an important means to augment public investment in areas such as human capital development and rural infrastructure, which rarely attract private sector investment. |
Официальная помощь в целях развития (ОПР) остается важным средством увеличения объема государственных инвестиций в таких областях, как развитие человеческого капитала и сельской инфраструктуры, которые редко привлекают инвестиции частного сектора. |
1 Distribution of frequency from 1 = rarely to 5 = regularly. |
1 Частота: от 1 (редко) до 5 (регулярно). |
A review of a sample of project files indicates that the Division is rarely involved in the complete project cycle. |
Изучение ряда отобранных для проверки проектов показало, что Отдел редко занимается проектом на протяжении всего цикла его осуществления. |
That's rarely all they've been doing when it gets to this point. |
Они все были заняты, что редко, когда это случилось. |
I rarely answer questions, is what I do. |
Я редко отвечаю на этот вопрос. |
He has a family far away, whom he hated and rarely saw, money he could never use. |
Где-то далеко у него есть семья, которую он ненавидел и видел редко, деньги, которые он мог бы никогда не использовать. |
Why do you show up so rarely these days? |
Почему ты в последнее время так редко сюда заходишь? |
Sometimes, very rarely, I go out with the sons of people who run hardware shops, but not often. |
Иногда, очень редко, я встречаюсь с сыновьями людей, которые держат хозяйственными лавки, но не часто. |
I'm rarely conflicted about the decisions I make. |
Я редко сомневаюсь в решениях, которые принимаю. |