Very rarely, a long-period comet is captured in the inner solar system becoming a short-period comet. |
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой. |
Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. |
В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам. |
UNDP notes that in a sample of 417 of its recent projects, gender is superficially added but rarely integrated into operating assumptions. |
ПРООН отмечает, что в результате проведенного ею выборочного обследования 417 своих недавних проектов было установлено, что включение гендерного компонента носит поверхностный характер и гендерная проблематика редко учитывается на этапе планирования оперативной деятельности. |
In practice, however, only very rarely did the fathers claim the custody of the children. |
Однако на практике отцы крайне редко требуют передать им опеку над детьми. Поэтому, принимая решения, суды в целом руководствуются пожеланиями самих супругов, участвующих в бракоразводном процессе. |
While courses to supplement the language training, particularly drafting courses, are available, they are rarely offered in any language other than English. |
Предполагаются курсы усовершенствования, в частности, в области составления документов, но они редко организуются по каким-либо другим языкам, помимо английского, в том числе в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что объясняется отсутствием достаточного числа кандидатов, позволяющего оправдать преподавание на французском языке. |
The joint United Nations submission noted that gender-based crimes were rarely reported as female victims risked being treated as offenders and criminalized together with the perpetrator. |
В совместном представлении Организации Объединенных Наций отмечается, что о преступлениях на гендерной почве сообщается редко, поскольку пострадавшие женщины сталкиваются с риском того, что к ним будут относиться как к правонарушителям и что они будут криминализированы вместе с виновными. |
Complaints filed by human rights defenders are rarely thoroughly investigated and defenders who speak out are not protected against reprisals by alleged perpetrators. |
Жалобы, с которыми обращаются правозащитники, редко расследуются, а те из них, кто высказывают свое мнение, не защищены от репрессий со стороны тех лиц, которые предположительно виновны в совершении таких нарушений. |
ICJ indicated that police abuses had rarely been investigated and few perpetrators effectively punished, leading to a state of near-impunity. |
МКЮ отметила, что злоупотребления полиции редко становятся объектами расследований и что лишь отдельные лица, виновные в их совершении, были реально наказаны, что приводит к обстановке, приближающейся к безнаказанности. |
And while items continue to be included on an annual basis, rarely are any eliminated. |
В то же время следует отметить, что, хотя ежегодно в повестку дня включаются все новые и новые пункты, редко происходит их изъятие из повестки дня. |
Fragrances marketed to men are typically sold as EdT or EdC, rarely as EdP or perfume extracts. |
Мужские ароматы редко продаются как EdP или Perfum extract. |
German submarines operating in the Norwegian Sea were rarely able to evade the convoy escorts, and few merchant vessels suffered damage from enemy attack. |
Немецким подводным лодкам в Норвежском море редко удавалось уйти от кораблей сопровождения, в то время как конвойные суда редко получали значительный ущерб от подобных атак. |
Sao Tome and Principe is therefore facing a moment of opportunity that African nations rarely encounter, or have historically squandered. |
Поэтому Сан-Томе и Принсипи имеет сейчас такую возможность, которая редко выпадает африканским странам и которую, если взглянуть на историю, редко кто упускает. |
Harris goes to church, on the board of the p.t.a., Coaches his daughter's soccer team, rarely drinks. |
Харрис посещает церковь, состоит в родительском комитете, тренирует футбольную команду своей дочери, редко пьёт. |
Actually, bees rarely sting when they're in a cluster. |
На самом деле пчелиный рой редко атакует. |
Statistical data show that people who retired on this basis had stable jobs, or changed jobs very rarely. |
Статистические данные показывают, что люди, выходящие в отставку на этой основе, долго проработали на одном и том же месте или довольно редко переходили с одного места на другое. |
Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. |
Замкнутые самодостаточные хозяйства встречаются редко, поскольку во многих случаях в той или иной форме функционирует местный рынок, на котором мелкие фермеры реализуют излишки продукции. |
Research by the academic sector had found that Member States rarely based policy on a rights-based framework. |
Проведенное учеными исследование позволило прийти к выводу о том, что государства-члены достаточно редко опираются в своей политике на систему, основанную на принципах соблюдения прав. |
The submission also drew attention to the fact that drug control entities rarely discuss human rights and the human rights bodies and mechanisms, in turn, rarely focus on drug policy. |
В представлении также обращается внимание на тот факт, что в органах по борьбе с распространением наркотиков лишь в редких случаях обсуждаются вопросы прав человека, а правозащитные органы и механизмы в свою очередь редко обращают внимание на политику по борьбе с наркоманией. |
Very rarely do women approach the judicial services as a legal means of resolving conflicts, including domestic violence. |
Очень редко они обращаются с жалобами в судебные инстанции, которые в большей или меньшей степени представляют собой законный путь решения конфликтов и, в частности, насилия в семье. |
These forces are highly trained, But rarely see action. |
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка. |
Mr.Soze rarely works with the same people for long and they never know who they're working for. |
М-р Созе редко работает с одними и теми же людьми. |
This would appear to have resulted in a considerable amount of unnecessary holds or blocks, which are rarely removed subsequently. |
Это, судя по всему, является причиной большого числа неоправданных отсрочек/отказов, которые впоследствии редко пересматриваются. |
They rarely appeal against the sentences handed down, although they do sometimes avail themselves of that right. |
После постановления приговора потерпевшие обжалуют его редко, но такое право ими используется. |
However, women who give birth to children through the Traditional Birth Attendants (TBAs) rarely record their children's birth dates officially. |
Однако женщины, рожающие детей при помощи традиционных акушерок, редко регистрируют даты рождения своих детей официально. |
Historically the Indian peoples of the North American continent rarely joined forces across tribal lines, which were divisions related to distinct language and cultural groups. |
Исторически индейские народы американского континента редко объединяли силы вне племенных границ, определённых единством языка и культуры. |