| Very rarely, a long-period comet is captured in the inner solar system becoming a short-period comet. | Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой. |
| Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. | В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам. |
| UNDP notes that in a sample of 417 of its recent projects, gender is superficially added but rarely integrated into operating assumptions. | ПРООН отмечает, что в результате проведенного ею выборочного обследования 417 своих недавних проектов было установлено, что включение гендерного компонента носит поверхностный характер и гендерная проблематика редко учитывается на этапе планирования оперативной деятельности. |
| In practice, however, only very rarely did the fathers claim the custody of the children. | Однако на практике отцы крайне редко требуют передать им опеку над детьми. Поэтому, принимая решения, суды в целом руководствуются пожеланиями самих супругов, участвующих в бракоразводном процессе. |
| While courses to supplement the language training, particularly drafting courses, are available, they are rarely offered in any language other than English. | Предполагаются курсы усовершенствования, в частности, в области составления документов, но они редко организуются по каким-либо другим языкам, помимо английского, в том числе в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что объясняется отсутствием достаточного числа кандидатов, позволяющего оправдать преподавание на французском языке. |
| The joint United Nations submission noted that gender-based crimes were rarely reported as female victims risked being treated as offenders and criminalized together with the perpetrator. | В совместном представлении Организации Объединенных Наций отмечается, что о преступлениях на гендерной почве сообщается редко, поскольку пострадавшие женщины сталкиваются с риском того, что к ним будут относиться как к правонарушителям и что они будут криминализированы вместе с виновными. |
| Complaints filed by human rights defenders are rarely thoroughly investigated and defenders who speak out are not protected against reprisals by alleged perpetrators. | Жалобы, с которыми обращаются правозащитники, редко расследуются, а те из них, кто высказывают свое мнение, не защищены от репрессий со стороны тех лиц, которые предположительно виновны в совершении таких нарушений. |
| ICJ indicated that police abuses had rarely been investigated and few perpetrators effectively punished, leading to a state of near-impunity. | МКЮ отметила, что злоупотребления полиции редко становятся объектами расследований и что лишь отдельные лица, виновные в их совершении, были реально наказаны, что приводит к обстановке, приближающейся к безнаказанности. |
| And while items continue to be included on an annual basis, rarely are any eliminated. | В то же время следует отметить, что, хотя ежегодно в повестку дня включаются все новые и новые пункты, редко происходит их изъятие из повестки дня. |
| Fragrances marketed to men are typically sold as EdT or EdC, rarely as EdP or perfume extracts. | Мужские ароматы редко продаются как EdP или Perfum extract. |
| German submarines operating in the Norwegian Sea were rarely able to evade the convoy escorts, and few merchant vessels suffered damage from enemy attack. | Немецким подводным лодкам в Норвежском море редко удавалось уйти от кораблей сопровождения, в то время как конвойные суда редко получали значительный ущерб от подобных атак. |
| Sao Tome and Principe is therefore facing a moment of opportunity that African nations rarely encounter, or have historically squandered. | Поэтому Сан-Томе и Принсипи имеет сейчас такую возможность, которая редко выпадает африканским странам и которую, если взглянуть на историю, редко кто упускает. |
| Harris goes to church, on the board of the p.t.a., Coaches his daughter's soccer team, rarely drinks. | Харрис посещает церковь, состоит в родительском комитете, тренирует футбольную команду своей дочери, редко пьёт. |
| Actually, bees rarely sting when they're in a cluster. | На самом деле пчелиный рой редко атакует. |
| Statistical data show that people who retired on this basis had stable jobs, or changed jobs very rarely. | Статистические данные показывают, что люди, выходящие в отставку на этой основе, долго проработали на одном и том же месте или довольно редко переходили с одного места на другое. |
| Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. | Замкнутые самодостаточные хозяйства встречаются редко, поскольку во многих случаях в той или иной форме функционирует местный рынок, на котором мелкие фермеры реализуют излишки продукции. |
| Research by the academic sector had found that Member States rarely based policy on a rights-based framework. | Проведенное учеными исследование позволило прийти к выводу о том, что государства-члены достаточно редко опираются в своей политике на систему, основанную на принципах соблюдения прав. |
| The submission also drew attention to the fact that drug control entities rarely discuss human rights and the human rights bodies and mechanisms, in turn, rarely focus on drug policy. | В представлении также обращается внимание на тот факт, что в органах по борьбе с распространением наркотиков лишь в редких случаях обсуждаются вопросы прав человека, а правозащитные органы и механизмы в свою очередь редко обращают внимание на политику по борьбе с наркоманией. |
| Very rarely do women approach the judicial services as a legal means of resolving conflicts, including domestic violence. | Очень редко они обращаются с жалобами в судебные инстанции, которые в большей или меньшей степени представляют собой законный путь решения конфликтов и, в частности, насилия в семье. |
| These forces are highly trained, But rarely see action. | Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка. |
| Mr.Soze rarely works with the same people for long and they never know who they're working for. | М-р Созе редко работает с одними и теми же людьми. |
| This would appear to have resulted in a considerable amount of unnecessary holds or blocks, which are rarely removed subsequently. | Это, судя по всему, является причиной большого числа неоправданных отсрочек/отказов, которые впоследствии редко пересматриваются. |
| They rarely appeal against the sentences handed down, although they do sometimes avail themselves of that right. | После постановления приговора потерпевшие обжалуют его редко, но такое право ими используется. |
| However, women who give birth to children through the Traditional Birth Attendants (TBAs) rarely record their children's birth dates officially. | Однако женщины, рожающие детей при помощи традиционных акушерок, редко регистрируют даты рождения своих детей официально. |
| Historically the Indian peoples of the North American continent rarely joined forces across tribal lines, which were divisions related to distinct language and cultural groups. | Исторически индейские народы американского континента редко объединяли силы вне племенных границ, определённых единством языка и культуры. |