Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Functions carried out through long-term technical assistance are rarely taken over by nationals at the end of assignments. Функции, выполняемые на основе долгосрочной технической помощи, редко выполняются национальными на последнем этапе выполнения поставленных задач.
However, it is now very rarely practiced. Однако в настоящее время она встречается очень редко.
The workers themselves were also liable to a fine, but the provision was rarely applied. Требование о выплате штрафа может налагаться и на самих работников, но это положение редко применяется.
Nevertheless, the histories and contributions of minorities are rarely adequately reflected, which contributes to a sense of alienation and exclusion. Однако история и вклад меньшинств редко находят должное отражение, что усиливает чувство их отчуждения и изоляции.
However, a de facto moratorium was in effect, since that penalty was rarely applied. Можно, тем не менее, полагать, что на ее применение наложен фактический мораторий, поскольку смертная казнь редко приводится в исполнение.
A review of randomly selected UNDAFs across all five regions reveals that cross-border or multi-country issues are very rarely addressed. Обзор произвольно выбранных РПООНПР во всех пяти регионах свидетельствует о том, что они весьма редко осуществляют решение трансграничных или межнациональных проблем.
Such delays were, in practice, rarely extended. Как правило, задержка продлевается достаточно редко.
As unskilled workers, they rarely benefited from protection in that regard. Являясь неквалифицированными работниками, они редко бывают защищены в этом отношении.
However, women's rights are rarely recognized by tribal chiefs. Вместе с тем племенные вожди редко когда признают права женщин.
In Oman, capital punishment is very rarely carried out. В Омане к смертной казни прибегают крайне редко.
One reason for the dearth of available practice was that international organizations rarely submitted their disputes with States or other international organizations to third-party settlement. Одна из причин нехватки практического опыта состоит в том, что международные организации редко передают свои споры с государствами или другими международными организациями третьим сторонам для урегулирования.
Although they vary significantly, these programmes rarely reproduce the five categories of reparations set forth in the Basic Principles and Guidelines. Эти программы, хотя они существенно отличаются друг от друга, редко воспроизводят пять категорий возмещения за ущерб, которые изложены в Основных принципах и руководящих положениях.
Moreover, even in the traditionally female sectors, women are rarely found at the higher management levels, which offer higher salaries. Кроме того, даже в традиционных женских сферах женщины редко занимают руководящие должности, которые лучше оплачиваются.
FACA units patrol only minimally, and rarely, move beyond town limits. Патрули подразделений ЦАВС лишь минимально и редко выдвигаются за пределы города.
Unfortunately, it is alleged that the Government rarely draws on the experience and expertise of some NGOs. Утверждается также, что правительства, к сожалению, редко используют опыт и знания некоторых НПО.
Death sentences are very rarely carried out. Смертные приговоры приводятся в исполнение крайне редко.
These are rarely exclusively public or private, and they also involve both the formal and informal sectors. Они редко имеют исключительно государственный или частный характер и охватывают также как формальный, так и неформальный секторы.
Repression through the abuse of authority, especially by law enforcement officials, has been rarely undertaken. Редко совершались репрессии в виде злоупотребления властью, особенно сотрудниками правоохранительных органов.
Gender equality issues are rarely associated with issues like overcoming the economic crisis or stopping climate change. Вопросы гендерного равенства редко связаны с такими вопросами, как преодоление экономического кризиса или борьба с изменением климата.
Indigenous peoples were rarely consulted on matters that concerned them, whether they were development projects or infrastructure. С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура.
According to information gathered, judges rarely asked questions about detainees' treatment during investigation. Судя по собранной информации, судьи редко задают вопросы об обращении с задержанными во время следствия.
As a result, those who suffer forced evictions rarely seek redress through the courts. Поэтому лица, которые подверглись принудительному выселению, редко обращаются с жалобой в суд.
People alleged to be involved with the LTTE are rarely brought to trial. Людей, подозреваемых в связях с ТОТИ, редко отдают под суд.
Additionally, rural women rarely have work contracts and they constantly fear dismissal. Кроме того, сельские женщины редко заключают трудовые соглашения и постоянно находятся под угрозой увольнения.
To make matters worse, Governments rarely provide full restitution of economic loss to the victims. К тому же правительства редко в полной мере компенсируют пострадавшим лицам экономический ущерб.