Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
I rarely think about my eczema anymore. Я уже редко думаю о моей экземе.
UNHCR has limited ability to determine the impact of partners' activities, because indicators to monitor their performance rarely measure service quality or outcomes. УВКБ обладает ограниченной способностью определять результативность работы партнеров, поскольку показатели, используемые для контроля за их деятельностью, редко предусматривают оценку качества услуг или достигнутых результатов.
According to the information received from non-governmental sources, torture complaints are rarely fully and impartially investigated, if at all, and law enforcement officials suspected of having committed acts of torture are rarely suspended. Согласно информации, полученной от неправительственных источников, тщательное и беспристрастное расследование жалоб на применение пыток проводится редко или не проводится вообще, а сотрудники правоохранительных органов, подозреваемые в применении пыток, редко отстраняются от служебных обязанностей.
There rarely is, this kind of case. Там редко бывает, в таких случаях.
You say things that are rarely said. Ты говоришь о вещах, которые редко рассказывают.
Hector rarely shared the details of his work with me. Гектор редко посвящал меня в детали своей работы.
I've rarely been committed to anything else, Miss Burden. Я редко посвящал себя чему-нибудь ещё, мисс Берден.
However, ODA-funded projects, whether bilateral or multilateral, rarely involve patented industrial products or processes, in large part because ODA-funded projects rarely involve industrial production. Однако проекты, финансируемые за счет ОПР, как двусторонние, так и многосторонние, редко бывают связаны с запатентованными промышленными товарами и процессами в немалой степени потому, что финансируемые за счет ОПР проекты редко предусматривают промышленное производство.
Mr. Nsanze (Burundi) (interpretation from French): My delegation rarely intervenes and rarely tries to break the monopoly held by other delegations, but the Committee is at a crossroads. Г-н Нсанзе (Бурунди) (говорит по-французски): Моя делегация вмешивается очень редко и редко пытается нарушить монополию, которой обладают другие делегации, однако Комитет оказался на распутье.
Their work is rarely recognized or assessed and the collective impact of their actions is not realized, and more importantly, they rarely reach the scale required to face the challenges. Их работы редко получает признание или оценку, а коллективное влияние их действий не реализуется, и, что более важно, они редко достигают масштабов, необходимых для решения проблем.
During the conflict, records were rarely kept; those that have been recovered are often inaccurate. Во время конфликта редко велись учетные записи, и те учетные записи, которые удалось получить, часто отличаются неточностью.
In comparison to some industrial fishing methods, small-scale fisheries rarely discard catches and tend to have a much lower impact on aquatic habitats. В отличие от некоторых промышленных рыболовецких судов мелкие рыболовецкие хозяйства редко выбрасывают свой улов, и, как правило, их деятельность в гораздо меньшей степени отражается на состоянии водных местообитаний.
The number of background papers of the Secretariat is strictly limited and these are rarely translated. количество справочных документов секретариата строго ограничено, и они редко переводятся.
It is of concern that the detention of children, including pre-trial detention, is rarely used as a measure of last resort. Они обеспокоены тем, что задержание детей, включая предварительное заключение, редко используется в качестве крайней меры.
The development potential of particular migrants groups, such as low- and semi-skilled workers, diasporas, returning migrants and refugees, is rarely recognized. Потенциал отдельных групп мигрантов, таких как недостаточно квалифицированные и полуквалифицированные работники, диаспоры, возвращающиеся мигранты и беженцы, в области развития признается редко.
(e) Children are rarely provided with legal assistance; ё) детям редко предоставляется правовая помощь;
However, the extent to which acts of corruption directly violate human rights, or lead to violations, is rarely explained or defined in precise terms. Однако редко разъясняется и точно определяется то, в каких масштабах акты коррупции непосредственно нарушают права человека или приводят к нарушениям.
Activities related to capacity-building have often been one-time events with limited follow-up and have rarely take into account member States' limitations in the context of the evolving technological discourse. Многие мероприятия по наращиванию потенциала не получают дальнейшего развития и редко учитывают ограниченность возможностей государств-членов в контексте разворачивающегося технологического дискурса.
Yes for the headquarters divisions expenses and requirements but rarely for those of the local offices. Обеспечивается для покрытия расходов и удовлетворения потребностей подразделений штаб-квартиры, но редко - для покрытия расходов и удовлетворения потребностей местных отделений.
They are often poorly represented in government posts and law enforcement and justice bodies, so are rarely in a position to influence the decisions that affect them. Они, как правило, слабо представлены на государственных должностях и в правоохранительных и судебных органах, в связи с чем редко могут влиять на принятие решений, касающихся их жизни.
Debt policies and debt management strategies designed and implemented by Governments and monitored by international financial institutions rarely take into consideration the human rights implications of debt portfolios. Правительства при разработке и осуществлении долговой политики и стратегий управления задолженностью, а международные финансовые учреждения при контроле за их осуществлением редко учитывают влияние долговых портфелей на права человека.
However, the Panel presents its findings by country, since most of the information is provided by Member States, whose information rarely goes beyond their borders. Однако Группа представляет свои выводы в разбивке по странам, поскольку наибольший объем информации поступает от государств-членов, чья информация редко выходит за пределы их границ.
Discussion on this previously very rarely used authority suggests that the veto has been applied where the President sees practical challenges in applying the law as framed, and the potential for unintended consequences. Обсуждение этого полномочия, которое ранее использовалось крайне редко, указывает на то, что вето применяется в тех случаях, когда Президент видит практические проблемы с применением закона в том виде, в каком он сформулирован, и с возможностями нежелательных последствий.
It also took into account information received by the Immigration and Refugee Board of Canada which indicated that the Public Security Bureau rarely uses arrest warrants. Оно также приняло к сведению информацию, которая была получена Советом по делам иммиграции и беженцев Канады и согласно которой Бюро общественной безопасности редко применяет ордеры на арест.
The Committee is also concerned that the provisions of the Covenant have rarely been invoked or applied in the courts of the State party. Комитет также обеспокоен тем, что положения Пакта редко используются и применяются в судах государства-участника.