Such appeals have been made only very rarely in the past and are unknown to date under the new Law on Mutual Legal Assistance. |
В прошлом такие обжалования подавались весьма редко, и нет информации о том, что они подаются в соответствии с новым Законом о взаимной правовой помощи. |
Further information was obtained from 4 strandings and boats which searched for the dolphins in areas rarely visited by ships. |
Дополнительная информация была получена в результате 4 случаев выбрасывания дельфинов на берег и благодаря катерам, которые искали дельфинов в районах, редко посещаемых кораблями. |
At the time, teams rarely employed tactics of any sort - Chapman would later remark: No attempt was made to organise victory. |
В то время редко можно было говорить об использовании командами какой-либо тактики, по этому поводу Чепмен позже заметит: «Не было сделано попыток организовать победу. |
Such armor was quite expensive-both in materials (iron wire) and time/skill required to manufacture it-so common foot soldiers rarely were so equipped. |
Такой доспех был весьма дорогим - как за счёт стоимости материала (железная проволока), так и времени/навыков, требуемых для производства, - так что обычные пехотинцы редко были экипированы хауберками. |
Also, key processor instructions which are rarely used but more expensive to implement in hardware can be selectively added/removed (e.g. multiply, divide, and floating point operations). |
Кроме того, ключевые команды процессора, которые редко используются, но при этом их дорого воспроизводить «в железе», могут быть выборочно добавлены или удалены (то есть блоки умножения, деления, операций с плавающей точкой и тому подобные). |
Be aware that powers ceded to Government in times of fear are rarely removed from statute. |
Берегитесь, потому что права, которые передаются правительству в трудный час, редко потом не закрепляются законом. |
In many cases, a main obligation is that advertising be clearly identifiable as such; however, reports indicate that tests with the participation of targeted consumers are rarely carried out to ensure this. |
Во многих случаях одно из основных обязательств, накладываемых на производителей рекламы, заключается в том, что реклама должна четко распознаваться потребителем как таковая; однако сообщается, что для обеспечения выполнения этого требования очень редко проводятся тесты с участием потребителей из соответствующих целевых групп. |
He revolutionized first-person shooter games because you so rarely saw or heard him, you could better imagine yourself in the game. |
Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре. |
The study shows that local regulations on begging are not uniform: municipal laws are heterogeneous - if not "typological" - poorly known and rarely lead to prosecution. |
Результаты расследования указывают на отсутствие единого подхода в плане существующих на местном уровне правил: принимаемые коммунами нормы имеют разнородный характер, но даже в случае "типовых" норм о них мало известно и они редко применяются с целью наказания. |
He began training in 1976 with Shigeru Suzuki Sensei, where he learned the fundamentals of vigorous training and rarely missed a class. |
Он начал обучение в 1976 со своим первым учителем Сигеру Сузуки Сенсеем (Shigeru Suzuki Sensei). Кевин проявлял удивительное упорство в постижении пути и крайне редко пропускал занятия. |
Satan also has a rarely seen son named Damien, who, while never specifically labeled as the Antichrist, is based on the character from The Omen. |
Также у Сатаны есть редко появляющийся в сериале сын по имени Дэмиен, который нигде явно не упоминается как Антихрист, однако образ которого основан на главном персонаже фильма «Омен». |
It is a thinly distributed but widespread duck, rarely seen in large groups except the moulting flocks, which may number up to 2000. |
Утка редко распространена, но на большой площади, встречается в чрезвычайно больших группах, за исключением периода линьки стай, которых можно насчитать до 2000. |
Linguists rarely employed formal semantics until Richard Montague showed how English (or any natural language) could be treated like a formal language. |
Лингвисты редко применяли формальные семантики до тех пор, пока Ричард Монтегю не показал как можно воспринимать английский (или любой другой естественный язык) как формальный язык. |
It was used to engage enemy fighters and balloons, bomber escort, very rarely to engage ground targets around the frontline. |
Самолеты применялись для уничтожения самолетов и аэростатов противника, сопровождения бомбардировщиков, очень редко - для нанесения ударов по наземным объектам в прифронтовой полосе. |
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor. |
В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения. |
Perpetrators of violent acts rarely concede that they are aggression pure and simple, rather than actions in defense of life, liberty, or some other important value. |
Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности. |
Nor can enduring autobiographical memory disturbances and inability to remember lists be readily attributed to ECT, because ECT is rarely given on its own. |
Также устойчивые автобиографичные нарушения памяти и неспособность запоминать очередности не могут быть полностью приписаны действию ЭШТ, поскольку ЭШТ редко применяется в качестве единственного метода лечения. |
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. |
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти. |
Well, he's a Klingon and you people are rarely in what I would call good moods not that you're anything but a pleasant, charming race. |
Ну, он - клингон, и клингоны редко пребывают в хорошем, в моем понимании, расположении духа, хотя вы, конечно, во всех отношениях приятные и очаровательные люди. |
After Bryter Layter failed to sell, Drake rarely left his flat, and then only to play an occasional poorly-attended concert or to buy drugs. |
После того, как Bryter Layter «потерпел крах», Дрейк редко покидал свою квартиру, отлучаясь лишь для того, чтобы отыграть плохо посещаемые концерты и купить наркотики. |
In situations of armed conflict as well as during war-to-peace transitions and peacebuilding phases, women's needs are rarely addressed with the seriousness that they deserve. |
В ситуациях вооруженного конфликта, а также на этапе перехода от войны к миру и на этапе миростроительства, потребности женщин редко учитываются с той серьезностью, которой они заслуживают. |
While the Public Order Administrative Punishment Law allows defendants to challenge or appeal for a reduction or suspension of their sentences, in practice defendants rarely succeed. |
Закон об административных мерах наказания за нарушение общественного порядка допускает возможность оспаривания ответчиками вынесенных решений и подачи апелляций в целях смягчения или отсрочки приведения в исполнение вынесенных им приговоров, однако на практике ответчикам редко удается добиться желаемого успеха48. |
Pelevin is known for not being a part of the literary crowd, rarely appearing in public or giving interviews and preferring to communicate on the internet. |
Как отмечали СМИ, Пелевин известен тем, что не входит в «литературную тусовку», не появляется на публике, очень редко даёт интервью и предпочитает общение в Интернете. |
But all these reforms involve government handouts or government-created jobs and opportunities; rarely do they involve removing the government's grip over people's lives. |
Но все эти реформы, подразумевали правительственные субсидии или же созданные правительством рабочие места и возможности трудоустройства, и очень редко были направлены на исключение учатия правительства в жизни людей. |
After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did. |
Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян. |