Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Women are rarely assigned to work on these committees, tending to work instead on the social sectors, such as education, labour and culture. Женщины редко направляются на работу в такие органы и, как правило, работают в таких социальных секторах, как образование, труд и культура.
One P-4 post allows only limited audit coverage, with some UNEP offices and multilateral environmental agreements being rarely reviewed; Одна должность класса С4 позволяет проводить лишь ограниченные ревизии, которые редко распространяются на некоторые подразделения ЮНЕП и многосторонние природоохранные соглашения;
The Commission has failed to gain traction as a decision-making body, and it has rarely been able to resolve issues referred to it by the Ceasefire Joint Military Committee. Комиссия оказалась не на высоте поставленных перед ней задач как директивный орган и редко была в состоянии решить вопросы, которые передавались ей на рассмотрение Объединенным военным комитетом по прекращению огня.
Due to its coverage of major disasters, rather than relatively small but locally significant disasters, CAP was rarely activated to provide these countries with sizeable financial support for local recovery. Ввиду того, что ПСД охватывает крупные катастрофы, а не относительно небольшие, но значительные на локальном уровне бедствия, этот процесс редко задействуется для оказания существенной финансовой поддержки таким странам в восстановительных работах на местах.
In response to the concern expressed about the availability of legal aid, she said that over the years such aid had rarely been used because of the strict requirements for determining poverty. В ответ на озабоченность, выраженную по поводу юридической помощи, оратор говорит, что на протяжении многих лет такая помощь предоставляется редко из-за строгих требований к определению уровня бедности.
The United Nations will rarely be an exclusive actor in a security sector reform process: its primary role should be to support national authorities engaged in such processes in collaboration with key international partners. Организация Объединенных Наций редко будет выступать в качестве единственного действующего лица в процессе реформирования сектора безопасности: ее главной ролью должна быть поддержка национальных властей, участвующих в таких процессах, в сотрудничестве с главными международными партнерами.
Women with disabilities also experience inequality in hiring, promotion rates, pay for equal work, access to training, retraining, credit and other productive resources, and they rarely participate in economic decision-making. Женщины-инвалиды также сталкиваются с неравенством при найме на работу, повышении в должности, оплате за равный труд, с точки зрения доступа к учебной подготовке, переквалификации, кредитам и другим производственным ресурсам, и они редко участвуют в принятии экономических решений.
Even where its value is recognized, resource pressures mean that public funds are rarely made available for facilitation. Даже тогда, когда ценность добровольческой деятельности признана, ограниченность ресурсов приводит к тому, что государственные средства редко используются для содействия добровольческой деятельности.
A fourfold increase in the number of papers on volunteering between the 2000 and 2008 International Conferences of the International Society for Third-Sector Research is indicative of growing interest in the topic among academics, although the link with development is rarely explicit. Четырехкратное увеличение числа документов по добровольческому движению в период между сессиями 2000 по 2008 годов Международной конференции Международного общества по проведению исследований в третьем секторе экономики свидетельствует о росте интереса к данной теме среди академических кругов, хотя связь с процессом развития редко носит ярко выраженный характер.
PMSCs are at present rarely held accountable by effective oversight mechanisms at parliamentary levels, whether in the States that contracts them or in the countries where they operate. В настоящее время ЧВОК редко подотчетны эффективным надзорным механизмам на парламентском уровне, будь то в государствах, которые их подряжают, или в странах, в которых они действуют.
In developing countries this is rarely the case; a large percentage of dryland populations depend directly on the natural resource base, which is often degraded, and typically lack alternatives and have limited social safety nets to ensure food security. В развивающихся странах это происходит редко; значительная часть населения, проживающего в засушливых районах, зависит непосредственно от зачастую деградировавшей базы природных ресурсов и, как правило, не имеет иных альтернатив и располагает ограниченными системами социальной защиты для обеспечения продовольственной безопасности.
Peace agreements, however, commonly include provisions with regard to political and legal security and relevant civil and political rights, but rarely address economic, social and cultural rights. Вместе с тем мирные соглашения обычно включают в себя положения, касающиеся политической и правовой безопасности и соответствующих гражданских и политических прав, однако в них редко идет речь об экономических, социальных и культурных правах.
Despite the fact that space-based information can be useful for supporting the full disaster management cycle, it is rarely used by those in charge of coordinating and conducting related activities. Несмотря на то, что космическая информация может быть полезна при поддержке полного цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации стихийных бедствий, она редко используется теми, кто отвечает за координацию и осуществление соответствующих мероприятий.
In Nairobi, Kenya, UNHCR and community-based partners used participatory assessments to reach refugees, including refugee women who were domestic workers, who rarely came to the Office. В Найроби, Кения, УВКБ и партнеры на уровне общин использовали оценку на основе широкого участия для того, чтобы охватить беженцев, в том числе и надомных работниц из числа беженцев, которые редко обращались в Управление.
They might also be used in relations between an international organization and its members, although they would rarely be appropriate with regard to matters governed by the rules of the organization. Их также можно использовать в отношениях между международной организацией и ее членами, хотя они редко будут уместны в отношении вопросов, регулируемых правилами организации.
These instructions mean that the application of handcuffs must really be indispensable, their use must be limited in time, and they are rarely used on minors. Эти инструкции означают, что наручники должны использоваться лишь в случае крайней необходимости, в течение ограниченного времени и крайне редко в отношении несовершеннолетних.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room. Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
Although Ukrainian domestic law reflects international norms such as the prohibition of hate speech, racism, xenophobia and war propaganda, these issues are rarely brought to Courts. Хотя внутригосударственное право Украины отражает международные нормы, такие, как запрещение человеконенавистнических высказываний, расизма, ксенофобии и пропаганды войны, связанные с этим деяния редко становятся предметом разбирательства в судах.
Such measures were rarely required, as, under article 44, paragraph 3, of the Constitution, disputes between the cantons and the Confederation were settled as much as possible through negotiation or mediation. Эти меры применяются крайне редко, поскольку, согласно пункту З статьи 44 Конституции, споры между кантонами и Конфедерацией урегулируются по мере возможности путем переговоров или посредничества.
However, on-the-spot surveys have shown that these articles are not enforced, and that measures are rarely taken against persons responsible for delays in the payment of wages. Однако проводимые изучения на местах показали, что данные статьи Закона не реализуются, меры к лицам, виновным в задержке выплаты заработной платы применяются редко.
Biomass fuel (certainly for power production) is rarely a primary product, but is usually a co-product of these industries. Топливная биомасса (которая, естественно, используется для производства энергии) редко является главным продуктом в этих отраслях, обычно она является одним из их побочных продуктов.
The information received shows that war crimes committed against indigenous peoples are rarely punished, and in some cases the international community and mass media do not pay enough attention to their situation. Полученная информация показывает, что военные преступления, совершенные против коренных народов, редко наказываются, а в некоторых случаях международное сообщество и средства информации не уделяют их положению достаточного внимания.
Nevertheless, it has been argued that microcredit rarely reaches the poorest of the poor, who would benefit more from savings and insurance products, rather than from credit. Тем не менее, высказывается то мнение, что микрокредит редко доходит до самых бедных из малоимущих людей, которым скорее помогли бы сбережения и услуги по страхованию, а не кредиты.
Uganda has provided some documentation in response to information requests made by the Group, but this documentation, although lengthy, rarely corresponds to specific information requests. Хотя Уганда и предоставила определенную документацию в ответ на информационные запросы Группы, эта документация, несмотря на ее большой объем, редко отвечает запросам о представлении конкретной информации.
However, there is only one qualified juvenile judge, who sits in Monrovia, and cases involving juveniles in other counties are rarely transferred there. Однако в стране есть лишь один такой квалифицированный судья, который находится в Монровии, куда местные судьи весьма редко передают дела, касающиеся несовершеннолетних.