Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
(c) The fact that investigations of cases of human trafficking or abductions are rarely followed by prosecutions and convictions; с) того факта, что расследования случаев торговли людьми или похищения людей редко сопровождаются мерами уголовного преследования и осуждением виновных;
Although the Commission's regulations do not expressly restrict the right of the minor to be represented by a lawyer, in practice lawyers are rarely present during the proceedings. В то время как Положение о Комиссии по делам несовершеннолетних явно не ограничивает право детей иметь юридическое представительство на практике адвокаты редко представлены во время слушания дел.
The Japan Federation of Bar Associations has said that although an amnesty system exists, it has been applied very rarely in cases of capital punishment, the last instance having been in 1975. Японская федерация ассоциаций адвокатов заявила, что существующая система амнистии в отношении смертных приговоров применяется крайне редко и последний случай имел место в 1975 году.
Information requested by the Division from different stakeholders, including Member States and entities of the United Nations system, for preparation of reports of the Secretary-General rarely focus on the situation of indigenous women. В информации, запрашиваемой Отделом от различных заинтересованных сторон, включая государства-члены и подразделения системы Организации Объединенных Наций, с целью подготовки докладов Генерального секретаря, основное внимание редко уделяется положению женщин коренных народов.
The second cycle experience showed that countries often relied heavily on one of the two types of instruments, and that a healthy policy mix of command and control and incentive-based tools was rarely applied. Опыт второго цикла показал, что страны часто в значительной степени полагаются на один из двух видов инструментов и что продуманный набор мер политики, объединяющий директивные и стимулирующие инструменты, применяется редко.
For example employment status in secondary sources rarely complies perfectly with the International Labour Organisation definition, and business accounting definitions do not always match statistical definitions; К примеру, положение в занятости во вторичных источниках данных редко полностью соответствует определению Международной организации труда, а определения бухгалтерского учета предприятий не всегда соответствуют статистическим определениям;
Indeed, these challenges were not unique to Tanzania since the entire globe is being challenged in many ways and many economies are rarely performing to their best for various reasons including the oil and financial crises. Действительно, эти вызовы характерны не только для Танзании, поскольку весь мир сталкивается с ними в различной форме, а многие экономики редко функционируют наилучшим образом по различным причинам, включая нефтяной и финансовый кризис.
Reports suggested that only 1 per cent of all criminal indictments resulted in acquittal because the justice system continued to reflect the former Soviet style, in which judges rarely ruled against prosecutors, who were considered judges' superiors. Согласно имеющимся сообщениям по уголовным делам выносится только 1% оправдательных приговоров, поскольку судебная система продолжает копировать систему бывшего Советского Союза, при которой судьи редко осмеливались выносить решения, не устраивающие прокуроров, которые рассматривались как старшие начальники судей.
At the same time, the Group notes that, in an environment in which the identity of perpetrators is rarely reported, the capacity to hold individuals accountable through the use of targeted sanctions is limited. В то же время Группа отмечает, что в обстановке, в которой личность виновных редко становится известной, возможности привлекать отдельных лиц к ответственности посредством применения адресных санкций являются ограниченными.
Nevertheless, the difficulty of this radical approach is the reason why it is rarely used, with the important exception of countries in transition such as the Czech Republic, Hungary, and Poland. Тем не менее трудности, сопряженные с применением этого радикального подхода, служат объяснением тому, почему он применяется редко, за исключением таких стран с переходной экономикой, как Венгрия, Польша и Чешская Республика.
There is still insufficient training and guidance available on gender equality and in particular on gender mainstreaming, and the quality and impact of capacity-development activities and of results achieved are rarely evaluated. По-прежнему отсутствуют адекватные возможности в плане подготовки и надлежащие ориентиры в области обеспечения равенства мужчин и женщин, в частности касательно учета гендерной проблематики, и оценка качества и воздействия мероприятий по развитию потенциалов и достигнутых результатов проводится весьма редко.
Moreover, although quiet successes rarely make the news, a number of recent engagements have reconfirmed that through a combination of analysis, early warning, rapid response and partnerships, we can help to defuse tensions in escalating crises and assist parties in resolving disputes peacefully. Кроме того, хотя неприметные успехи редко становятся предметом новостных сообщений, ряд недавних мер подтвердил, что благодаря сочетанию анализа, раннего предотвращения, быстрого реагирования и партнерства мы можем способствовать снижению напряженности в условиях эскалации кризиса и оказать помощь сторонам в мирном разрешении споров.
Quiet diplomacy lives on in the oral tradition of the United Nations, of regional organizations or of a council of elders, but its intricacies are rarely committed to paper. Тихая дипломатия продолжает жить в устных традициях Организации Объединенных Наций, региональных организаций или советов старейшин, однако ее премудрости редко попадают на бумагу.
Regrettably, it was his Government's experience that where enquiries were made as to the basis of a reservation, a meaningful response was only very rarely provided. К сожалению, опыт его страны свидетельствует о том, что на просьбу разъяснить причину оговорки очень редко удается получить удовлетворительный ответ.
Draft article 25 would have limited practical application as necessity had been rarely and only indirectly invoked, for example, where the United Nations had admitted responsibility in the context of peacekeeping operations but had limited it to damage resulting from violations not justified by military imperatives. Проект статьи 25 будет иметь ограниченное практическое применение, поскольку на состояние необходимости ссылаются редко и лишь косвенно, например в случаях, когда Организация Объединенных Наций признавала ответственность в рамках операций по поддержанию мира, но ограничивала ее ущербом в результате нарушений, не оправданных военными потребностями.
In fact, the rules of organizations are rarely identical and this may demonstrate that States do not necessarily wish to have a uniform set of rules applicable to all international organizations. Фактически правила организаций редко являются идентичными, и это может свидетельствовать о том, что государства не обязательно хотят иметь единый свод правил, применимый ко всем международным организациям.
With regard to recommendations to abolish the death penalty, pursuant to the revised federal criminal code, the death penalty was only applied for exceptionally grave crimes, and actual executions rarely occurred, amounting to a de facto moratorium. Что касается рекомендации об отмене смертной казни, то, согласно пересмотренному Федеральному уголовному кодексу, эта мера применяется только за исключительно тяжкие преступления, и на деле смертные приговоры редко проводятся в исполнение, что равносильно введению фактического моратория.
Natural disasters rarely occur in isolation, therefore affected populations may have to deal with the consequences of simultaneous or repeated emergencies, including physical damage, political crises, disease epidemics, weakened landscapes and territories, and emerging or enduring conflicts. Стихийные бедствия редко происходят изолированно, поэтому пострадавшему населению приходится иметь дело с последствиями сразу нескольких или повторно возникающих чрезвычайных ситуаций, вызывающих физический ущерб, политические кризисы, эпидемии болезней, деградацию ландшафта и территории, а также возникновение новых или сохранение прежних конфликтов.
It should be emphasized that a child cannot be removed from his or her own family, particularly rarely for financial reasons, unless there is no possibility to be brought up in family. Следует подчеркнуть, что ребенок не может быть изъят из его или ее собственной семьи, и особенно редко по финансовым причинам, если нет возможности воспитывать его/ее в семье.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Parties rarely use these formal procedures, however, perhaps because to do so would represent a breakdown in the ability of States to resolve their differences diplomatically and because they are reluctant to subject themselves to a third-party arbitrator empowered to make binding decisions. Однако стороны редко пользуются этими официальными процедурами, возможно, по той причине, что принятие таких мер будет свидетельствовать о неспособности государств устранить эти расхождения дипломатическим путем, и поскольку они не расположены подвергать себя арбитражному разбирательству третьей стороной, которая уполномочена принимать решения обязательного характера.
There is a fourth option for the structure of control measures, in addition to the three presented here, which is rarely employed in modern legally binding multilateral environmental agreements of global scope. Помимо трех представленных здесь вариантов, существует четвертый вариант структуры мер регулирования, который редко используется в современных многосторонних природоохранных соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу и глобальную сферу действия.
Nine of the States that answered this question frequently used the meetings and their outcomes as part of the political process to promote change, with three States doing so always and two - rarely. Девять государств из числа ответивших на этот вопрос часто используют наработки этих совещаний при подготовке политических решений об изменениях в правоохранительной практике, причем три государства делают это всегда, а два - редко.
Despite the fact that it is illegal in most countries where it is found, the laws are rarely enforced and those who profit from it are seldom brought to justice. Несмотря на тот факт, что она незаконна в большинстве стран, где она встречается, законы редко исполняются, а те, кто получает от нее выгоду, нечасто предстают перед судом.
The initial appropriation for a biennial programme budget has rarely, if ever, reflected the full biennial requirement for special political missions. Первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко отражала двухгодичные потребности специальных политических миссий во всей их полноте, а то и вообще их не отражала.