Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
In addition, smaller peacekeeping missions were rarely audited (see paras. 66, 67 and 68). Кроме того, редко проводились ревизии менее крупных миссий по поддержанию мира (см. пункты 66, 67 и 68).
Mr. SEETHULSINGH (Mauritius) said that the provisions contained in section 15 of the Constitution were truly exceptional and were very rarely applied. Г-н СИТХУЛСИНГ (Маврикий) говорит, что положения, содержащиеся в разделе 15 конституции страны, действительно носят исключительный характер и применяются крайне редко.
Prohibiting formal discrimination, against women or ethnic groups or against disadvantaged and marginalized groups, is rarely sufficient. Редко оказывается достаточно запретить официальную дискриминацию, будь то в отношении женщин, этнических групп или находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп населения.
Secondly, a relatively high number of women may be gaining entry into management positions in general, but it is rarely at the top management levels. Во-вторых, хотя на руководящих должностях, в целом, работает не так уж и мало женщин, они редко занимают высшие руководящие должности.
You know Dolores, I rarely make this sort of compliment, but, you've got the right stuff for being a mother. Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства.
The recommendation that all procurements above $200,000 should be by open tender had rarely been implemented. Рекомендация осуществлять все закупки на сумму свыше 200000 долл. США через открытые конкурентные торги соблюдается редко.
We so rarely look at the sky. Мы так редко смотрим на небо!
However, for most countries, revisions are usually small, even in relation to first estimates, and rarely more than 1 to 2 per cent. Вместе с тем для большинства стран пересмотр обычно незначителен, даже по сравнению с первыми оценками, и редко превышает 1-2 процента.
On the other hand, substantive departments rarely define their broad priorities for public information to assist the Department in the formulation of its programme budget proposals. С другой стороны, основные департаменты редко определяют свои общие приоритеты в отношении общественной информации, что помогло бы ДОИ в подготовке своих предложений по бюджету по программам.
Taxes are rarely levied at a rate high enough to change behaviour; they are more often regarded as a revenue raising measure. Налоговые ставки редко являются столь высокими, чтобы изменить модель поведения; чаще они рассматриваются в качестве инструмента для получения доходов.
Seizures which have taken place appear to represent only a small percentage of what is being trafficked as evidence suggests that they rarely affect market prices. Конфискации, которые имели место, по-видимому, составляют лишь небольшой процент оборота наркотиков, что является свидетельством того, что они редко влияют на рыночные цены.
That was particularly true of Latin American countries, where indigenous populations had rarely participated in the nation-building process or the drafting of their respective constitutions. Это особенно характерно для стран Латинской Америки, где коренные народы редко принимали участие в процессе формирования нации или в разработке проектов соответствующих конституций.
Housing problems were rarely solved by the municipalities themselves but by cooperation between the State, the municipalities and the private sector. Проблемы жилья редко решались только одними муниципалитетами; их решение обеспечивалось за счет сотрудничества государства, муниципалитетов и частного сектора.
According to the Roma themselves, they regret being represented by the media only in specific minority-related roles, and rarely as integrated and active participants in society. Сами представители меньшинства рома выразили сожаление, что в средствах массовой информации освещаются только их специфические проблемы, но редко говорится об их интеграции в общество и об активном участии в его жизни.
Examining this issue, participants observed that the programmes established by international humanitarian agencies rarely give sufficient attention to the participation and empowerment of displaced communities. Рассмотрев этот вопрос, участники отметили, что в программах, разработанных международными гуманитарными учреждениями, редко уделяется достаточное внимание участию и наделению полномочиями общин перемещенных лиц.
In many regions, even the physical mobility of women is restricted by social norms and conventions, which though rarely sanctioned by law go unchallenged by corrective social legislation. Во многих регионах даже физическая мобильность женщин ограничивается социальными нормами и обычаями, которые, редко будучи санкционированными действующим законодательством, не подвержены воздействию со стороны реформистского социального законодательства.
However, State ownership tended to preclude effective management because politically appointed managers lacked interest, rarely took risks and were not responsible for investing their own capital. В то же время государственная собственность мешает эффективному управлению, поскольку назначаемые по политическим мотивам управляющие не имеют достаточной заинтересованности, редко идут на риск и не вкладывают в компанию свои собственные средства.
Whether NGOs were considered depended on the specific department they dealt with, although the general feeling was that their suggestions were rarely taken into account. Хотя считается, что НПО связаны с конкретным ведомством, с которым они контактируют, согласно общепринятому мнению, их предложения редко принимаются во внимание.
The power to delay access is used very rarely: the Government is not aware of any use of it in the last two years. Данные полномочия по отсрочке доступа применяются крайне редко: правительству не известно ни одного случая их применения за последние два года.
For international organisations, this distinction does not seem very relevant, since they rarely themselves collect personal data or receive such data from NSIs. Для международных организаций такое различие представляется не совсем уместным, поскольку они редко собирают персональные данные или получают такие данные от НСИ.
Overall, ODA is observed as being rarely adequate and predictable: its preparatory procedures are often elaborate and time-consuming, and conditionalities have blocked, delayed or interrupted development assistance. В целом ОПР, по наблюдениям, редко бывает адекватной и предсказуемой: подготовительные процедуры зачастую громоздки и занимают много времени, а условия, которыми обставляется оказание помощи в целях развития, блокируют, задерживают или прерывают его.
In addition, cases of this type generally come under the jurisdiction of the military courts, in which investigations are rarely completed. Кроме того, дела такого рода, как правило, подпадают под юрисдикцию военных судов, в которых они редко расследуются до конца.
Builders, general contractors, banks, municipal governments, private entrepreneurs, State-owned enterprises, cooperatives and design professionals rarely coordinate their activities effectively. строители, генеральные подрядчики, банки, муниципальные власти, частные предприниматели, государственные предприятия, кооперативы и проектировщики редко добиваются эффективной координации своей деятельности.
Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. Региональный подход зачастую является необходимым, особенно в контексте передвижений населения, поскольку массовые исходы редко когда затрагивают лишь одну страну в отдельности.
For example, experiments in common law systems in different countries are rarely exchanged for information with regard to civil law systems. Например, между различными странами очень редко осуществляется обмен информацией об экспериментальных новшествах в системах общего права применительно к системам гражданского права.