Though things are rarely as simple as they appear. | Вообще, вещи редко бывают такими простыми, как кажутся. |
Economic policies and programmes, for example in finance, taxation, industry and formal and informal sector employment, rarely reflected gender perspectives. | В рамках экономической политики и программ, например в области финансов, налогообложения, промышленности и формального и неформального секторов занятости, гендерные аспекты учитываются редко. |
It's just I rarely could go over the waterfall, if you know what I mean. | Мне просто редко удавалось достигнуть "водопада", если вы понимаете о чем я. |
Do you know the one part of the body that coroners rarely inspect for needle marks? | Знаешь, какую часть тела судмедэксперты редко проверяют на следы от игл? |
Children requiring surgery or hospital treatment rarely receive it, and, if they do, it is only when a child is in imminent danger of dying. | В случаях, когда ребенку требуется оперативное вмешательство либо стационарное лечение, оно оказывается крайне редко (чаще всего только в тех случаях, когда есть риск быстрой гибели ребенка). |
He was full of hate and anger, and he rarely talked, and when he did, it was always about the first girl who turned him in. | Он был полон ненависти и злости, и он нечасто разговаривал, но когда это происходило, он всегда говорил о первой девочке, которая указала на него. |
Rarely have the challenges facing the global community been as formidable, or as pressing, as those of today. | Нечасто масштаб трудностей, с которыми сталкивается мировое сообщество, был так велик или они были так серьезны, как сейчас. |
Persons found guilty of assault causing bodily harm were liable to imprisonment or the payment of a fine but such penalties were rarely imposed when the offences were committed in a family environment. | Посягательства на неприкосновенность личности наказуемы тюремным заключением и выплатой штрафа; однако, когда речь идет о подобных деяниях, совершенных в кругу семьи, такие наказания назначаются нечасто. |
We rarely admit people of your age, but you appealed to me. | Кстати, у нас очень нечасто принимают ребят твоего возраста. |
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. | Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список. |
Livestock farming remains a secondary activity in which women are rarely involved. | Животноводство остается вторичной сферой деятельности, в которую женщины вовлечены изредка. |
hard artichokes rarely keep norwegian elephants Singapore sleep Singapore sleep. | Твердые артишоки изредка погружают норвежских слонов в сингапурский сон... сингапурский сон - |
The Expert Group found that, despite those attempts to expand the sphere of United Nations drug control activities throughout the United Nations system, drug control was only rarely dealt with by governing bodies of United Nations agencies and programmes. | Группа экспертов установила, что, несмотря на эти попытки распространить сферу деятельности Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками на всю систему Организации Объединенных Наций, вопросы контроля над наркотиками лишь изредка поднимаются руководящими органами учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
Rarely, it may extend to the posterior segment to cause endophthalmitis in later stages, leading to the destruction of the eye. | Изредка она может распространяться на задний сегмент, порождая эндофтальмит на более поздних стадиях, что приводит к разрушению глаза. |
I've spent hours daydreaming in bars, rarely talking to the bartender, and almost always alone, invaded by the most surprising of imaginings. | В барах я проводил долгие часы в полудреме, изредка разговаривая с барменом, почти всегда в компании самого себя, окруженного вереницей самых удивительных образов. |
I've rarely lost a fight when I'm sober, which I plan on being. | Когда я трезвый, я почти не проигрываю, именно это я планирую. |
I rarely see the kids. | Я почти не вижу детей. |
I'm such a coward that I rarely visit the dentist. | Я так боюсь, что почти не хожу к стоматологу. |
12.4.2 Many community members consulted had negative attitudes towards health centre personnel mostly those with lower socio-economic status, who rarely received enough attention. | Людям, занимающим более высокое экономическое положение, наоборот почти не приходилось стоять в очередях, медицинские работники, как правило, уделяли им больше внимания и тратили на них больше времени, они получали более качественные медицинские препараты, чем небогатые пациенты. |
Slowness and the fact that it was not installed by default made software rarely take advantage of it; instead, applications continued to directly manipulate the hardware to get the text display needed. | Медлительность и тот факт, что драйвер не был установлен по умолчанию, привели к тому, что они почти не использовалось; программное обеспечение продолжало напрямую манипулировать оборудованием для получения необходимых эффектов в текстовом терминале. |
There are presented the collection of the minerals, some species, involving into the "Red Book", such as disappearing and rarely, that proves the diversity of animals of our republic. | В музее представлены виды, включенные в «Красную книгу» страны- исчезнувшие и редкие, что еще раз подтверждает разнообразие фауны нашей республики. |
In the lower reaches of Neman, floods appear every spring (melting snow, ice jams in the Curonian Lagoon) and very rarely during other seasons. | В нижней части Немана ежегодно наблюдаются половодья, характерные для весеннего периода (таяние снегов, ледяные заторы в Куршской губе) и весьма редкие в другие сезоны. |
The legendary design team Charles and Ray Eames made films, houses and classic midcentury modern furniture. Eames Demetrios, their grandson, shows rarely seen films and archival footage in alively, loving tribute to their creative process. | Чарльз и Рэй Имз - легендарный дуэт дизайнеров - создавалифильмы, дома, книги и современную для середины прошлого векамебель. Их внук, Димитриус Имз, показывает нам редкие фильмы иархивные видиозаписи, весело и с любовью отдавая дань уважения ихтворчеству. |
We were rarely we looked like a real family. | Редкие моменты мы были все вместе дома, но мы выглядели как настоящая семья. |
Rarely, however, was UNDP found to have contributed substantively across all the elements required to ensure the comprehensive achievement of the outcomes targeted. | Тем не менее, были названы лишь редкие случаи, когда ПРООН удавалось внести существенный вклад в осуществление всего комплекса элементов, необходимых для обеспечения полной реализации намеченных результатов. |
'The interior life of the characters is rarely evident... | Внутренняя жизнь персонажей на редкость ясно показывает... |
Critics are rarely unanimous, however. | Рецензенты были на редкость единодушны. |
Payment is a prerequisite for any other Government service, although receipts are rarely issued. | Уплата налогов является необходимой предпосылкой обеспечения функционирования любой другой государственной службы, хотя квитанции о выплате налогов выдаются в редких случаях. |
It is typically used only rarely, such as for the state opening of parliament or the swearing-in of a new governor-general. | Обычно он используется в редких случаях, таких как церемония открытия сессии парламента или приведения к присяге нового генерал-губернатора. |
This right is seriously undermined when religious assistance and the celebration of rites by the respective ministers of religion are conditional upon an appointment by the Ministry for Internal Affairs on the basis of rarely reached arrangements with the representatives of the various religions. | Однако эта свобода ограничивается в тех случаях, когда для совершения религиозных обрядов и оказания духовной поддержки верующим священнослужители различных конфессий вынуждены обращаться за соответствующим разрешением в министерство внутренних дел, которое выдается в редких случаях по договоренности с представителями различных религий. |
In this connection, it may be noted that an ultra hazardous activity is perceived to be an activity with a danger that is rarely expected to materialize but it might assume, on that rare occasion grave proportions. | В этой связи можно было бы отметить, что под сверхопасной деятельностью подразумевается деятельность, сопряженная с опасностью, которая редко материализуется, но которая - в редких случаях ее материализации - может носить громадные размеры. |
There are also problems with data; for example, data are rarely available for total waste generation, while they are available for selected industries or waste types/streams. | Существуют также проблемы с данными: например, данные для общего образования отходов собираются лишь в редких случаях, хотя они имеются для отдельных отраслей промышленности или видов/потоков отходов. |
In many cases, Bill has left the economy entirely, and Ted very rarely has. | Во многих случаях Билл полностью покинул экономику, а Тед это делал намного реже. |
However, being able to play with 3 hands increases the dynamics of the process - the dealer checks his cards more rarely, and that saves you time. | Вместе с тем, возможность играть втроем ("я и две мои руки") повышает динамизм процесса - дилер реже проверяет свои карты, а значит, экономит ваше время. |
Every adult Swiss citizen is eligible, but in practice, only Members of Parliament or more rarely, members of Cantonal governments are nominated by the political parties and receive a substantial number of votes. | Каждый взрослый гражданин Швейцарии имеет на это право, но на практике только члены парламента или, реже, члены кантонального правительства, выдвинутые политическими партиями получают существенное количество голосов. |
Vertical gaze palsies affect movement of one or both eyes either in upward direction, up and down direction, or more rarely only downward direction. | Паралич вертикального взора влияет на перемещение одного или обоих глаз либо в направлении вверх, либо вверх и вниз, реже только вниз. |
Key users must overcome many practical problems, such as: Variant forms: The key may identify only some forms of the species, such as adult males (or, more rarely, females). | При использовании ключей для определения можно столкнуться со множеством практических проблем, например: Различие форм: Ключ может позволять определять только некоторые из форм одного вида, например, только мужские особи (или, реже, только женские). |
Tae San rarely talks about himself. | Тхэ Сан мало с кем говорит. |
On the other hand, it rarely referred to problems posed by discrimination. | И напротив, в нем мало говорится о тех проблемах, которые ставит дискриминация. |
Secondly, a relatively high number of women may be gaining entry into management positions in general, but it is rarely at the top management levels. | Во-вторых, хотя на руководящих должностях, в целом, работает не так уж и мало женщин, они редко занимают высшие руководящие должности. |
Not only that, it suffers quite a bit in the performance department-you'll rarely see the game running smoothly. | Мало того, что она страдает совсем немного в производительности отдела - вы будете редко видеть когда игра идет гладко, и что еще хуже то, что Essentials не выглядит всевпечатляющей. |
NEW YORK - Conventional wisdom rarely survives a good stress test, and few tests have been as stressful as that which the global economy has endured over the past 24 months. | НЬЮ-ЙОРК. Общепринятая точка зрения редко проходит хорошую проверку на прочность, и мало было таких стрессовых испытаний, как то, которое пришлось пройти мировой экономике за последние два года. |
In developing countries, such continuing education is rarely available outside the capital city. | В развивающихся странах такое повышение квалификации, как правило, возможно лишь в столицах. |
He rarely speaks, and when he does, it is generally only a few mumbled words which are in a comically low-pitched voice. | Он редко говорит, а когда всё же это делает, то, как правило, лишь бормочет несколько слов низким голосом. |
Women rarely apply for loans, because they are usually presumed as if they have a supporting role in business activities. | Женщины редко обращаются за кредитами, поскольку, как правило, предполагается, что они играют вспомогательную роль в коммерческой деятельности. |
Groups of robbers are rarely armed with more than one firearm, typically a Kalashnikov rifle, a shotgun or, more recently, a handgun. | В большинстве случаев группы грабителей вооружены лишь каким-то одним огнестрельным оружием, как правило, это автомат Калашникова или дробовое ружье, а в последнее время пистолет. |
During the early 2000s, the stadium was considered a "curse" for other national teams by the Albanian media, partly due to the fact that Albania rarely lost their home games. | Стадион в определённый промежуток времени считался «проклятым» для иностранных команд, так сборная Албании, как правило, выигрывает или редко проигрывает домашние игры. |
Since then, the 'martial race' theory has rarely, if ever, been used by Pakistan. | С тех пор теория «воинственных рас» практически перестала использоваться пакистанской армией. |
In cases where the perpetrators are condemned to pay damages to their victims, who very rarely - if ever - receive them. | Когда виновные приговариваются к выплате ущерба потерпевшим, потерпевшие практически никогда такой компенсации не получают. |
German daylight defences were rarely tested during this time. | Германские языки в этот период практически не изучаются. |
Women with their dependent children comprise of the majority of the war-affected population, yet their voice is hardly heard and their interests and concerns are rarely reflected in decisions. | Женщины и дети составляют большинство населения, страдающего в результате военных действий, однако к их голосу практически не прислушиваются, а их интересы и проблемы редко находят отражение в принимаемых решениях. |
As her interest and dreams grow, Asumi is often ridiculed by classmates, especially because she immerses herself in books about space and rarely engages in classroom activities. | С течением времени её интерес и мечты о космосе только развиваются, однако Асуми становится объектом насмешек со стороны одноклассников, ведь она часто погружается в чтение книг о космосе и практически не участвует в делах класса. |
I rarely have any money for expenditure here. | Мне едва хватило на мои расходы здесь. |
That shouldn't be football 'cause you rarely use your foot. | Какой же это футбол, если вы едва используете ноги? |
Patient would be... hoarse, which we wouldn't notice in a deaf kid who rarely speaks. | Тогда у пациента должна была бы быть... хрипота что мы бы не заметили у глухого ребенка, который едва разговаривает. |
It's rarely news when a company gets an order for 50 units of its product. | Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. |
Similarly "3-" is occasionally (but very rarely) given as a "barely passing" grade, but for all official purposes it is equivalent to 3.0. | Аналогично «З-» иногда (но очень редко) дается как оценка «едва пройдено», но для некоторых официальных целей, она эквивалентна 3,0. |
Cases of ill-treatment by law enforcement officers occur very rarely in Germany. | Случаи жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов очень редки в Германии. |
These kinds of cases come up very rarely... and I've had experience. | Такие случаи очень редки... а у меня есть опыт. |
But the constraints of construction work and the realities of the financial world impose a general outline from which there will rarely be a substantial deviation. | Однако специфика строительных работ и реалии финансового мира предписывают общую схему, существенные отклонения от которой будут редки. |
Chang and Halliday write that in comparison to official history provided by the Chinese authorities that Communist forces waged a tough guerrilla war against the Imperial Japanese Army, in truth they rarely fought the Japanese. | Чжан и Холлидэй пишут, что, в отличие от официальных данных, где коммунистические силы вели трудную партизанскую войну против японских войск, в реальности сражения были редки. |
Although the Fund has long urged member Governments to come to it for assistance at an early stage in their difficulties, this rarely happens because taking such action is often viewed as an admission that the Government failed its responsibilities in some important sense. | Хотя Фонд уже давно настоятельно призывает правительства государств-членов как можно скорее обращаться за помощью при возникновении трудностей, такие обращения весьма редки, поскольку они зачастую рассматриваются как признание того, что правительство не смогло выполнить какие-то свои важные функции. |
It provides technical advice and support to all DPKO/DFS units for specialists, who are rarely specialists in developing guidance or undertaking lessons-learned exercises. | Она предоставляет технические консультации и оказывает поддержку всем подразделениям ДОПМ/ДПП, которые часто не имеют своих специалистов по вопросам подготовки рекомендаций и изучения и обобщения накопленного опыта. |
Such attention to the needs of social sector development can rarely be noted in the world as a response to the global financial crisis. | Такое внимание к потребностям развития социального сектора не часто встречается в мире, охваченном финансовым кризисом. |
You know you rarely see a Saab at the Daytona 500. | Не часто увидишь Сааб в гонке Формулы 1. |
The language of provocation, sometimes assuming exclusively nationalistic colours and being well known to majority of media, this time was partially present only in print and mainly had political, and not rarely the ideological sign. | Провокационные высказывания, порой отличавшиеся исключительно националистической направленностью и хорошо известные большинству средств массовой информации, в тот период наиболее часто встречались лишь в печатных изданиях и в основном имели политическую, а нередко и идеологическую окраску. |
Over the next 15 years, I made many more radio documentaries, working to shine a light on people who are rarely heard from in the media. | В течение следующих 15 лет я создал ещё много документальных радиопередач, посвящая их людям, о которых не часто услышишь в средствах массовой информации. |
Democracy generally correlates with lower levels of internal violence, and democracies very rarely go to war against each other. | Как правило, демократия соотносится с более низким уровнем насилия внутри страны, и войны между демократическими странами - большая редкость. |
I mean, these situations, they rarely are. | В смысле, в этой ситуации, это редкость. |
In response, it was stated that if that right rarely had to be used, it was because it created conditions under which members of arbitral tribunals sought to find common grounds with presiding arbitrators. | В ответ было указано, что редкость использования этого права объясняется тем, что его наличие создает условия, при которых члены третейских судов стремятся согласовать с председательствующими арбитрами общие позиции. |
It happens so rarely these days. | Это редкость в наши дни. |
Such superior dancing is rarely to be seen. | Такие балы большая редкость. |