The perpetrators - usually youth - are rarely apprehended (a priority). |
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет). |
Security sector reform is an element, which is often mentioned, but rarely integrated systematically in post conflict strategies. |
Одним из элементов, который часто упоминается, однако редко включается на систематической основе в стратегии постконфликтного урегулирования, является реформа сектора безопасности. |
Funding has rarely been channelled to the national desertification funds which some countries have established. |
Ассигнуемые финансовые средства редко направляются в созданные некоторыми странами национальные фонды по борьбе с опустыниванием. |
It had been argued that the appeals process was not effective because it was rarely invoked. |
Утверждалось, что процесс рассмотрения обжалований не является эффективным, поскольку к нему редко прибегают. |
The word "equality" was rarely found in the reports. |
Слово «равенство» встречается в докладах редко. |
As they grow up they rarely have opportunities to be active in society. |
По мере того, как они становятся взрослыми, они редко имеют возможность играть активную роль в жизни общества. |
Cast out by their societies, they rarely seek redress. |
Являясь изгоями общества, они редко используют средства правовой защиты. |
Raw materials and new products are rarely packaged in reconditioned containers. |
Сырьевые материалы и новые продукты редко упаковываются в отремонтированные контейнеры. |
Challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to end all violence against women and girls. |
Борьба с практикой телесного наказания редко становится составной частью глобальной задачи ликвидации всех видов насилия в отношении женщин и девочек. |
However, a number of pilot projects rarely lead to large programmes capable of reversing the growth of slum settlements. |
Однако ряд показательных проектов редко заканчивались крупными программами, способными обратить вспять процесс разрастания трущобных поселений. |
In fact, such charters and codes of conduct were rarely enforced and had little impact on corporate behaviour. |
Фактически такие хартии и кодексы поведения редко применяются на практике и не оказывают существенного влияния на корпоративное поведение. |
He had rarely heard a State confess to such an abandonment of its responsibilities. |
Сэр Найджел Родли крайне редко слышал, чтобы какое-либо государство так отказывалось от своих обязательств. |
This problem was also difficult to research because torture was rarely proved by evidence or witnesses. |
Эти случаи было трудно расследовать, поскольку факт применения пыток редко удается подтвердить доказательствами или показаниями свидетелей. |
Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. |
Детям простых фермеров редко открывалась возможность получить образование из-за незнания французского языка и высокой платы за обучение. |
However, rarely is a direct 'cash' payment made. |
Однако случаи выплаты пособий наличными встречаются редко. |
The town elder said that he rarely saw officials from Stepanakert/Khankendi. |
Старейшина этого села заявил, что он редко видит чиновников из Степанакерта/Ханкенди. |
Secondly, air passengers are rarely among the poorest citizens of each country. |
Во-вторых, авиапассажиры редко относятся к числу самых бедных граждан любой страны. |
The manufactured PCBs were rarely used at full strength. |
Производившиеся ПХД редко применялись в чистом виде. |
Although procedures may be in place to inspect paperwork, physical inspections occur rarely, especially if the cargo is declared "in transit". |
Хотя могут существовать процедуры проверки документов, физические инспекции проводятся редко, особенно в случае объявления груза «транзитным». |
History tells us that important progress is made rarely through consensus, but through bold decisions. |
История учит нас тому, что значительный прогресс редко достигается за счет консенсуса, а чаще за счет смелых решений. |
When concluding a treaty, States rarely reflect on the effect any possible armed conflict might have on it. |
Заключая договор, государства редко задумываются о воздействии, которое может оказать на него какой-либо возможный вооруженный конфликт. |
This long-term condition rarely receives media coverage, but more people may die from its indirect effects than from famine. |
Такая долгосрочная тенденция редко получает освещение в средствах массовой информации, хотя она может приводить к гибели людей скорее по причине оказываемого на них косвенного воздействия, а не в результате голода. |
Similarly, subregional offices were rarely closely involved in important analyses of regional integration undertaken by ECA headquarters. |
Аналогичным образом, субрегиональные представительства редко привлекались к аналитическим исследованиям в области региональной интеграции, которые проводились в штаб-квартире ЭКА. |
Young people state that they can be effective peacemakers and peacekeepers; however, this potential is rarely recognized in reconciliation efforts. |
Молодые люди заявляют, что они могли бы быть эффективными миростроителями и миротворцами; однако этот потенциал редко признается в рамках усилий по примирению. |
The Special Rapporteur has observed that migrant domestic workers rarely report their employers and seek protection. |
Специальный докладчик отмечает, что ТМДП редко жалуются на своих работодателей и обращаются к властям за защитой. |