However, data on value added are rarely available at the necessary level of detail. |
Однако данные о добавленной стоимости редко имеются в наличии на требуемом уровне детализации. |
In the opinion of the Committee, experience shows that such targets are rarely met. |
По мнению Комитета и с учетом опыта, такие цели достигаются редко. |
In addition, a further challenge is that formal peace processes rarely take gender perspectives into account. |
Помимо этого проблема состоит еще и в том, что в официальных мирных процессах редко учитываются гендерные факторы. |
At the international level also, various sectors interfacing with forests rarely meet to discuss interrelated and cross-sectoral issues. |
Так и на международном уровне различные секторы, соприкасающиеся с лесной сферой, редко проводят совместные совещания для обсуждения взаимосвязанных и межотраслевых вопросов. |
The internally displaced persons in Myanmar rarely flee in large numbers. |
Внутриперемещенные лица в Мьянме редко переселяются большими группами. |
It has been observed that electronic reverse auctions rarely close after a fixed duration of time has expired. |
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы редко закрываются после истечения установленного срока. |
Small island developing States rarely have an extensive and stable cadre of professional expertise, resulting in multiple tasking of few individuals. |
Малые островные развивающиеся государства редко располагают многочисленными и стабильными профессиональными кадрами, в результате чего немногочисленные специалисты вынуждены выполнять большое число разнообразных задач. |
Richer Romanies rarely are aware of the need to donate something and invest in their own culture. |
Зажиточные цыгане редко осознают потребность в пожертвованиях на развитие своей собственной культуры. |
While this risk cannot be ignored, a negotiating process is rarely without safety nets. |
И хотя такой риск нельзя игнорировать, переговорный процесс редко обходится без подстраховок. |
Urban transport and traffic have rarely been seen as environmental issues. |
Городской транспорт и перевозки редко рассматриваются как источник экологических проблем. |
Information on services for the poor is rarely made readily available. |
Беднякам редко удается получить своевременную информацию об имеющихся услугах. |
An additional procedure allowing an additional eight weeks for adjustment of pleadings is available but rarely followed. |
В рамках дополнительной процедуры период согласования может быть продлен еще на восемь недель, однако на практике эта мера применяется редко. |
The parents of such detainees were reportedly rarely informed of their detention. |
Согласно полученной информации, родителей задержанных детей редко информируют о факте их задержания. |
Vulnerability, then, is rarely a one-dimensional condition. |
По этой причине уязвимость редко когда является одноаспектным состоянием. |
Simple solutions rarely respond appropriately to complex situations. |
Простые решения редко когда подходят для сложных ситуаций. |
In practice, the Decree had rarely been enforced. |
На практике этот Указ применяется редко. |
In practice, criminal courts only rarely impose prison sentences on juveniles, except in cases of very grave or recurrent offences. |
На практике уголовные суды весьма редко избирают несовершеннолетним в качестве меры наказания тюремное заключение, за исключением случаев крайне тяжких или повторных преступлений. |
In a world dominated by powerful economic and political interests, issues of vulnerability and disadvantage are rarely raised. |
В мире, в котором доминируют мощные экономические и политические интересы, вопросы уязвимости и неблагоприятного положения поднимаются редко. |
In such cases, interns are rarely able to complete a study, leaving portions for someone else to finalize. |
В этих случаях стажерам редко удается завершить начатые исследования, и часть их работы приходится завершать кому-то другому. |
The death penalty was only rarely carried out and was usually commuted to a life sentence. |
Смертные приговоры приводятся в исполнение весьма редко и обычно заменяются наказанием в виде пожизненного заключения. |
In particular, consensual unions are rarely reflected in civil registration data. |
В частности, гражданские браки или внебрачные сожительства редко отражаются в данных учета населения. |
Today, the positive medical opinion required for an abortion is rarely refused. |
Сегодня положительное заключение врача относительно аборта редко отклоняется. |
Furthermore, women were rarely represented in posts of higher responsibility. |
К тому же, женщины редко представлены на ответственных должностях. |
It was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. |
Было признано, что в развивающихся странах не хватает журналистов, специализирующихся на научных вопросах, и что научным сообщениям редко уделяется большое внимание при изложении новостей. |
Uncertainty ranges for point estimates were rarely provided. |
ё) очень редко представляется информация об интервалах неопределенности для точечных оценок. |