| With regard to the Department for Development Support and Management Services, liquidated damages have rarely been a part of its contracts/purchase orders. | Что касается Департамента по поддержке развития и управленческому обслужива-нию, ликвидированные убытки редко составляли часть его контрактов/заказов на закупку. |
| The area of most farms did not exceed a dozen or so hectares, only rarely going beyond 20 ha. | Площадь большинства фермерских хозяйств составляла лишь несколько гектаров, редко превышая 20 га. |
| It is a Babel that divides; it is only very rarely a Pentecostal gift of tongues. | Это - разобщающая сложная структура; лишь очень редко это многократный речевой дар. |
| But in the developing world, immediate economic needs often override long-term imperatives, and protecting a fragile environment is rarely a priority at the national level. | Однако в странах развивающегося мира непосредственные экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне. |
| Finally, button-fastened boots were common at the beginning of the last century but are rarely seen today. | Медная кастрюля Медные кастрюли были распространены в начале ХХ века, но сегодня встречаются редко. |
| Luckily, I was able to get the head of the fetus out on the first try, but it rarely goes like that. | К счастью, у меня всё получилось с первого раза, что случается редко. |
| She's a straight "A" student who never drinks and rarely goes out. | Она твёрдая отличница, никогда не пила и редко бывала в компании. |
| However, this provision is rarely utilized in Zambia due to the requirement of paying for the upkeep of the judgement debtor. | Однако в Замбии это условие используется достаточно редко, поскольку содержание должника в тюрьме требует больших расходов. |
| Yet Somalia still rarely gets into the headlines. This partly reflects the near impossibility of gathering news. | Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. |
| I also find that I rarely match with guys outside of my race. | К тому же я редко совпадаю с парнями другой расы. |
| So, too, the country's unique peace process has rarely gained outside attention since the guns fell silent two years ago. | Однако непальская кровавая гражданская война, продолжавшаяся в течение десяти лет, редко оставалась в центре международного внимания. |
| There was resurgence in the incidents of mob killings because perpetrators of 'mob justice' were rarely identified and prosecuted. | Число случаев самосуда возросло, поскольку виновные в самосуде редко устанавливаются и привлекаются к ответственности. |
| ALRC noted that arrest warrants and information regarding the charge against the person are rarely produced at the time of arrest. | АЦПЗ отметил, что при проведении арестов редко предъявляются постановления об аресте и информация о выдвигаемых обвинениях. |
| The dominant pattern of distributing competencies between regulators and the competition authority is rarely one whereby competition authorities replace sector-specific regulators. | При распределении полномочий между органами регулирования и органами по вопросам конкуренции последние редко подменяют отраслевые структуры. |
| What I mean to say is, progress rarely comes from those who are content and secure. | Я лишь хотел сказать, что прогресс редко исходит от довольных жизнью людей. |
| In its February 2013 monthly forecast, the Security Council Report noted that the pen-holders and Chairs of the relevant subsidiary bodies rarely coincide. | В своем ежемесячном февральском 2013 года прогнозе Совет Безопасности отметил, что кураторы и председатели соответствующих вспомогательных органов редко являются одними и теми же лицами. |
| As these types of services are rarely traded in markets, the benefits associated with such services are generally undervalued in decision-making (MEA 2005). | Поскольку рыночная торговля такими услугами ведется редко, блага, обеспечиваемые ими, при принятии решений обычно недооцениваются (МЕА 2005). |
| The author further argues that the discretionary and non-appellable powers of the Minister to intervene are rarely invoked, even when issues of procedural fairness are involved. | Далее автор доказывает, что дискреционные и бесспорные прерогативы министра на вмешательство реализуются редко, даже когда речь идет о проблемах процедурной справедливости. |
| However, some limited snapshots are available, all of which indicate that women are rarely well represented. | Однако имеется незначительная статистическая информация, которая в целом указывает на то, что надлежащая представленность женщин в этих органах обеспечивается редко. |
| And we all talk about brainstorms in our daily lives, butwe rarely see or listen to one. | Мы с вами часто говорим о мозговых штурмах, но редко можемувидеть или послушать настоящую мозговую бурю. |
| Such women usually come from a background of extreme poverty and are rarely high up in the criminal gangs which use them. | Эти женщины обычно являются выходцами из наиболее обездоленных слоев населения и редко верховодят в преступных бандах, использующих их в своих целях. |
| Very rarely does one hear of the "loose moral character" of the father or men described as solmit. | О "низком моральном облике" отца или мужчины почти не говорят; также крайне редко можно услышать, что мужчину называют "солмит". |
| Journalists' passions are rarely inflamed for or against it. | Очень редко она становится предметом горячих дискуссий в журналистских кругах. |
| Although these new methods are often promoted in the name of reducing hunger, in practice this type of farming rarely benefits the poor. | Хотя эти новые методы часто пропагандируются как средство борьбы с голодом, на практике результаты их применения редко идут на благо беднякам. |
| Savah has only rarely done so, as when she magically lights the lanterns for the Sun Village's annual festival. | Сава демонстрировала её очень редко, например, лишь когда она зажигает фонари для ежегодного праздника Солнечной Деревни. |