Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
However, so far sustainable development policies are rarely given high priority with respect to urban development programmes and practices. Однако, политика устойчивого развития пока еще редко получает приоритет над программами и практикой городского развития.
Settlers are rarely arrested for committing violent acts. Поселенцы также редко подвергаются аресту за совершенные акты насилия.
Universal jurisdiction was a specific, narrow concept that was only rarely applied. Универсальная юрисдикция является конкретной, узкой концепцией, которая применяется весьма редко.
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. Даже когда смертная казнь через повешение приводится в исполнение в самой гуманной форме, смерть редко наступает мгновенно.
Travelling is rarely undertaken for its own sake. Редко кто отправляется в путь ради самой поездки.
In practice, such discharge motions rarely receive the required support. На практике подобные просьбы редко получают необходимую поддержку.
The treaty body system is rarely perceived as an accessible and effective mechanism to bring about change. Система договорных органов редко воспринимается в качестве доступного и эффективного механизма перемен.
Biomass is generally and wrongly regarded as a low-status fuel and rarely finds its way into energy statistics. Биомассу в целом неправильно рассматривают как второстепенный вид топлива, который редко отражается в энергетической статистике.
Recent attempts at decentralization have rarely been accompanied by the allocation of human, managerial and financial resources commensurate to the challenges of rapid urbanization. Недавние попытки обеспечить децентрализацию редко сопровождались выделением соответствующих людских, управленческих и финансовых ресурсов, необходимых для решения проблем быстрых темпов урбанизации.
Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage. Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод.
While human resources in health have attracted increasing attention in recent years, the human rights dimensions of the issue rarely receive significant consideration. Хотя в последние годы людские ресурсы в системе здравоохранения привлекают все больше внимания, рассмотрению этого вопроса с точки зрения прав человека редко придается заслуженное значение.
The centre could hold 80 persons, but it was rarely full and currently accommodated only five persons. Центр имеет вместимость на 80 человек, но он редко бывает заполнен, и в нем в настоящее время находится только пять лиц.
However, cases rarely came to court, and many patients were ill-informed about medical procedures. Однако такие случаи редко доходят до суда, поскольку многие пациенты плохо информированы о медицинских процедурах.
There are major gaps in global coverage of data on the marine environment and consistent time series datasets are rarely maintained. Существуют серьезные пробелы в глобальном охвате данными о состоянии морской среды, а также во временных рядах данных, которые ведутся очень редко.
As rarely in recent history, the international community has mobilized huge resources and political capital to avoid unprecedented economic collapse. Международное сообщество - что редко происходило в недавнем прошлом - мобилизовало огромные ресурсы и политический капитал, чтобы избежать беспрецедентного экономического краха.
These are rarely addressed in the development of energy projects for advancing sustainable development. Эти вопросы редко рассматриваются при разработке проектов в области энергетики, направленных на оказание содействия устойчивому развитию.
The particular needs of women with respect to improved access to energy are rarely taken into account in national policies and projects. Особые потребности женщин в плане расширения доступа к энергетическим ресурсам редко учитываются в национальной политике и проектах.
Some of those statements pointed out that perpetrators are rarely prosecuted. В некоторых из этих выступлений указывалось, что виновники редко подвергаются судебному преследованию.
Progress reports required by poverty reduction strategies rarely mention decent work objectives, policies and programmes. В докладах о ходе деятельности, которые требуется представлять согласно стратегиям борьбы с бедностью, редко упоминаются цели, политика и программы обеспечения достойной работой.
Older people's voices are too rarely heard in shaping policies and processes, including those that directly affect them. Слишком редко учитывается мнение пожилых людей при формировании политики и процессов, включая направления политики и процессы, непосредственно оказывающие на них воздействие.
The above-mentioned report shows that cases with political overtones during the ensuing decade were rarely properly investigated or prosecuted. Из приведенной выше информации видно, что в последующее десятилетие дела, имевшие политическую окраску, редко надлежащим образом расследовались или рассматривались в судебном порядке.
The perpetrators of abuses were rarely brought to justice, with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions. Виновные в совершении злоупотреблений редко привлекались к ответственности, а специальные суды и следственные комитеты служили больше ширмой, нежели реальным средством решения проблемы.
Alternative income-generating options are rarely available and travel restrictions are invariably imposed. У их жителей редко существуют альтернативные возможности получения дохода, их передвижение сильно ограничено.
Young people rarely possess the conditions necessary for conscious and responsible parenthood. Молодые люди редко располагают возможностями, необходимыми для сознательного и ответственного выполнения родительских обязанностей.
Perpetrators are rarely brought to justice and in some cases victims are forced to marry the perpetrators or be killed under traditional law. Насильники редко привлекаются к ответственности, а потерпевших в некоторых случаях принуждают к вступлению в брак с насильниками или убивают согласно устоям традиционного права.