And Michael, the grandson, they describe him as a loner, rarely seen out on the estate. |
Ее внука, Майкла, описывают как замкнутого, редко появляющегося на улице. |
It's a cardie-toxin, very rarely used in medicines. |
Это кардио-токсин, его очень редко используют в медицине. |
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts. |
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко. |
For African refugees, resettlement in third countries has rarely been a possible option. |
Африканским беженцам редко предоставлялась возможность поселиться где-либо в третьих странах. |
However, existing problems and innovative attempts by small island developing States to improve their standard of living very rarely receive consistent support from the developed world. |
Однако в решении существующих проблем и осуществлении новаторских попыток, направленных на повышение жизненного уровня, малые островные развивающиеся государства очень редко могут опереться на последовательную поддержку со стороны развитых государств. |
Some may claim that the veto power is rarely exercised nowadays. |
Кое-кто может утверждать, что сейчас к праву вето прибегают редко. |
The registry files are largely duplicates of other files and are rarely consulted. |
Файлы отдела регистрации во многом дублируют другие файлы, и к ним редко обращаются. |
The lessons learned portion rarely came in for action and comment. |
Что касается извлекаемых уроков, то меры по ним принимаются редко, а замечания высказываются нечасто . |
Fiamma, the great British summertime rarely indulges us. |
Фиамма, лето в Великой Британии нас редко так балует. |
Butler positions rarely open... as most stay on for thirty years, or more. |
Должность дворецкого редко бывает вакантной, большинство из них работает по 30 лет и более. |
He rarely speaks, he never laughs. |
Он редко говорит, и никогда не смеется. |
His wife Veronica now rarely came in, having succumb to the joys of motherhood. |
Его жена Вероника теперь приходила редко предавшись радостям материнства. |
Because of these men and women, enemy bombers rarely return home. |
Благодаря этим мужчинам и женщинам вражеские бомбардировщики редко возвращаются домой. |
Leonard rarely talks about his incredibly successful brother and sister. |
Леонард редко говорит о своих невероятно успешных брате и сестре. |
Well, life rarely ends the way we imagine. |
Жизнь редко заканчивается так, как мы этого желаем. |
He rarely sleeps here, hardly ever. |
Знаете, он редко здесь ночует, всего пару раз в месяц. |
The positive effect of demographic variables on environment and development was rarely emphasized. |
Редко подчеркивается позитивное воздействие демографических переменных величин на окружающую среду и развитие. |
Democracies rarely wage war on one another. |
Демократические государства редко ведут войну друг с другом. |
The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. |
Администрация пояснила, что в связи с ограниченностью времени и бюджетных ресурсов Отдел материально-технического и транспортного обеспечения редко прибегает к использованию открытой рекламы. |
The situation was all the more deplorable as cases of that type were rarely investigated; precise statistics on that phenomenon were needed. |
Данная ситуация является тем более плачевной, что случаи подобного рода расследуются редко; в этой связи следовало бы привести конкретные цифры. |
Compensation was rarely awarded in custody cases; nor was there evidence that the author had sought compensation. |
Компенсация очень редко выплачивается в случае дел, касающихся опеки, причем какие-либо данные, свидетельствующие о том, что автор требовал компенсацию, отсутствуют. |
Currently, peacekeeping operations were rarely purely military undertakings; they also entailed large-scale humanitarian and civilian operations. |
В настоящее время операции по поддержанию мира редко являются чисто военными; они сопряжены также с крупномасштабными гуманитарными и гражданскими операциями. |
But sadly, good design principles are rarely invoked in U.S. city flags. |
К сожалению, принципы хорошего дизайна редко применяются во флагах городов США. |
Dr Strauss said: People at his mental level are rarely like him. |
"Люди его умственного развития - сказал Стросс - редко бывают такими, как он". |
I rarely connect with someone this much on the first date. |
Редко встретишь парня, с которым так легко общаться на первом свидании. |