Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
It inevitably means transporting the weapons over some distance and, as the infrastructure is rarely co-located where the weapons are collected or stored, there will likely be cost concerns. Он неизбежно означает транспортировку оружия на какое-то расстояние, и, поскольку инфраструктура будет редко находиться там же, где оружие собирается или хранится, это может вызывать обеспокоенность в отношении дополнительных затрат.
The referee system used in professional circles is rarely followed at the United Nations, and even less stringent quality control arrangements, such as internal peer reviews, are not the common practice. Практика рецензирования, используемая в кругах специалистов, редко применяется в Организации Объединенных Наций; даже менее строгие механизмы контроля качества, такие, как внутренние рецензии, не являются общей практикой.
We leave little room for children's questions or suggestions, and we rarely or never get back to children to tell them what we have done regarding their points of view. Мы оставляем мало места для детских вопросов или предложений, очень редко - если когда-либо вообще - возвращаемся к ним, рассказываем детям о том, что нами сделано, чтобы учесть их точку зрения.
Here again, export levels improved in the first quarter of 2007, but rarely exceeded 10 per cent of the Agreement target of 400 trucks per day. Здесь объем экспорта в первом квартале 2007 года также увеличился, но редко превышал 10 процентов от предусмотренных Соглашением 400 грузовиков в день.
The Programme was also extended to extremely vulnerable young people who attend Local Missions or Job Information, Guidance and Placement Centres either rarely or not at all. Эта программа была распространена на молодых людей, не посещающих или редко посещающих местные миссии по приему и ориентации.
Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. Я хотел бы еще раз заявить о готовности Ямайки к сотрудничеству ради упрочения успехов, достигнутых под руководством предыдущего председателя, для достижения реального прогресса по весьма противоречивому и редко обсуждаемому вопросу о реформе Совета Безопасности.
For example, UNCTAD has found that private savings in African countries are rarely held in the form of assets that can be easily transformed into productive investments, mostly because of the weakness of financial sectors. ЮНКТАД обнаружила, например, что частные сбережения в африканских странах редко имеют форму таких активов, которые могли бы быть с легкостью преобразованы в капиталовложения в производственные сферы.
Thousands of children make decisions to enlist in armed groups as a result of hunger, malnutrition and food insecurity, yet this is rarely discussed in debates over this problem. Тысячи детей принимают решение о присоединении к вооруженным группам в результате голода, недоедания и отсутствия продовольственной безопасности, но это редко обсуждается в дискуссиях по данной проблеме.
Although the death penalty had been carried out only rarely in recent years, the five offences for which it could be imposed covered a very wide range. Несмотря на то, что в последние годы смертная казнь применяется редко, пять категорий правонарушений, наказуемых смертной казнью, охватывают очень широкий круг преступлений.
According to data presented in the National Development Plan, two thirds of women aged 15-60 years are illiterate and 20 per cent of children enrolled in school rarely attend classes. Согласно информации, приведенной в Национальном плане развития, две трети женщин в возрасте от 15 до 60 лет неграмотны, а 20% детей, зачисленных в школы, редко посещают занятия.
The delegation of authority to senior managers was rarely respected and observed; actions formally approved could be revised at the last moment; and consultative input into executive decision-making was brought to a minimum. Делегирование полномочий старшим руководителям редко соблюдалось, официально утвержденные решения могли быть пересмотрены в последний момент, а вклад консультантов в принятие административных решений был сведен к минимуму.
There was inevitably an adjustment mechanism which helped to ensure that the same issues were rarely, if ever, approached from the same perspective by two different mandates. Существует механизм регулирования, который помогает обеспечивать, чтобы одни и те же вопросы редко или никогда не рассматривались с одной и той же точки зрения в рамках различных мандатов.
With regard to family issues, no measures were currently being taken to reduce domestic violence since women rarely complained to the authorities, who in any case did not always react as they should, which further discouraged women from filing complaints. Что касается семейных вопросов, то в настоящее время какие-либо меры с целью сокращения масштабов насилия в быту не принимаются, поскольку женщины редко обращаются с жалобами к властям, которые в любом случае не всегда реагируют надлежащим образом, что еще более удерживает женщин от подачи жалоб.
Equally, if the effects of all groundwater withdrawals fell within accepted and precise administrative solutions (for example, "rules of capture" related to property boundaries), there would be no problem, but this circumstance can rarely be proved to apply. Точно так же, если бы последствия забора грунтовых вод ощущались в пределах принятых и четких административных границ (например, «правила водоотвода», связанные с границами собственности), то проблемы бы не возникало, однако такие обстоятельства редко возникают на практике.
But rarely does the Secretariat betray a consciousness that it is supposed to be an institution that gathers together all cultures, different traditions of thought and a variety of points of view. Но очень редко Секретариат дает возможность убедиться в понимании им того, что он, как предполагается, должен быть институтом, который объединяет все культуры, различные традиции мысли и разнообразные взгляды.
Trafficking had rarely been explicitly linked to racism or intolerance by the Committee, but it was a problem which was viewed as being one to which children from vulnerable groups were more susceptible. Комитет редко напрямую связывает контрабанду детьми с расизмом или нетерпимостью, но при этом считает более вероятным возникновение этой проблемы перед детьми, относящимися к уязвимым группам.
It was also reported to the Special Rapporteur that Travellers are often represented by the media only in specific minority-related roles, and rarely as integrated and active participants of society. Специальному докладчику сообщили также, что средства массовой информации часто представляют кочевников лишь в специфической роли меньшинства и редко как интегрированных и активных членов общества.
Racist acts were rarely committed by police officers, but measures were in place to ensure that any racially-motivated crime would be prosecuted and punished, since it would constitute a clear abuse of official power. Расистские действия редко совершаются сотрудниками полиции; тем не менее предусмотрены меры с целью осуществления преследования и наказания по факту любого преступления, мотивированного расовыми признаками, поскольку оно будет представлять собой явное злоупотребление должностными полномочиями.
By contrast, in developing countries, voluntary action is rarely singled out as a subject for special analytical study and measurement and is even less considered as a matter for public policy and action. По сравнению с этим, в развивающихся странах добровольная деятельность редко является предметом специальных аналитических исследований и обзоров и еще реже она рассматривается в качестве элемента государственной политики и деятельности.
However, expectations are rarely expressed formally, and the failure is not recognized formally; Однако ожидаемые результаты редко формулируются формально, и неспособность их достичь также формально не признается;
While the trade unions of the civil servants can negotiate directly with the employer to solve the disputes, civil servants' trade unions use these methods only rarely. Хотя профсоюзы гражданских служащих могут для решения споров вести переговоры непосредственно с работодателем, они пользуются этими методами довольно редко.
Although high-level officials are bombarded with information from many quarters, they rarely have an opportunity to discuss central concerns about the direction or pace of change with colleagues in other agencies. И, хотя должностные лица высокого уровня постоянно получают огромный объем информации из многих источников, у них редко имеется возможность обсудить основные проблемы, касающиеся направленности или темпов перемен, с коллегами из других учреждений.
A common characteristic of social security schemes in Latin America is "segmented access", whereby coverage is provided for middle-income urban employees in the formal economy but rarely for the poor, who are also inadequately covered by welfare programmes. Одной из общих характерных черт схем социального обеспечения в Латинской Америке является «сегментированный доступ», в соответствии с которым такие программы распространяются на городских служащих со средним доходом в официальной экономике, но редко на малоимущих, которые к тому же недостаточно охвачены пособиями по социальному обеспечению.
In concluding, Ms. Dandan expressed her view that court decisions or government policies rarely made reference to international human rights standards, thus limiting the recognition of those norms in domestic law and their knowledge by the public. В заключение г-жа Дандан выразила мнение, что в решениях судов и стратегиях правительств редко упоминаются международные нормы в области прав человека, что ограничивает признание этих норм во внутреннем праве и их знание общественностью.
On the other hand, the question arose whether fines would undermine the freedom of the press, since newspapers in Cameroon rarely had substantial financial resources. Тем не менее, можно задаться вопросом, не могут ли штрафы посягать на свободу прессы, учитывая, что органы прессы Камеруна редко располагают значительными финансовыми ресурсами.