Rarely does civilization emerge in a state of total isolation. |
Цивилизация редко возникает в условиях полной изоляции. |
Rarely in South Korean politics has a candidate's personality played so important a role. |
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль. |
Rarely do I get to meet someone with your talents. |
Я редко встречаю людей с подобными талантами. |
Rarely when on duty and never in a canteen glass. |
Редко при исполнении и никогда из столовой посуды. |
Rarely have States and civil society been so united in advocating for a common cause. |
Редко государства и гражданское общество были столь едины в отстаивании общей цели. |
Rarely is the progress of most national commissions carefully monitored by the international community. |
Международное сообщество редко внимательно следит за ходом работы большинства национальных комиссий. |
Rarely do Swedish companies accept that indigenous rights should be a relevant concern for their Swedish operations. |
Шведские компании редко признают, что вопрос о правах коренных народов должен быть актуален и в их деятельности у себя на родине. |
Rarely more than one at each table. |
Редко больше одного за каждым столом. |
Rarely are those two qualities captured in one man. |
Редко это те два качества бывают в одном человеке. |
Rarely has the need for joint action been so obvious as in the current Doha round. |
Редко, когда необходимость совместных действий является столь очевидной, как сейчас, на нынешнем раунде переговоров в Дохе. |
Rarely, this can be fatal. |
Редко эти случаи могут оказаться смертельными. |
Rarely general anesthesia will be used, in patients with an inability to cooperate during surgery. |
Общая анестезия редко будет использоваться, лишь у пациентов, неспособных сотрудничать во время операции. |
Rarely tell the truth over this wonder, I look forward to news. |
Редко правду над этим чудом, я с нетерпением жду новостей. |
Rarely is one born with the mark of darkness. |
Среди нас редко рождаются отмеченные печатью тьмы. |
Rarely seen, and per his wishes never photographed. |
Их редко показывали, он запретил их фотографировать. |
Rarely, has history provided a more precise controlled experiment to test a political proposition - and prove it false. |
История редко ставила более точный эксперимент, чтобы проверить истинность политической теории - и доказать ее несостоятельность. |
Rarely, and georgie is already at risk of throwing an embolism. |
Крайне редко, а у Джорджии риск эмболии. |
Rarely hear about cyber hedonism, for example, how people are becoming passive. |
Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными. |
Rarely does one find a General Assembly resolution that has made a difference. |
Редко можно найти резолюцию Генеральной Ассамблеи, которая бы что-то меняла в этом плане. |
Rarely are works of great size conserved intact making them highly valued on the international art market. |
Очень редко, работы крупного размера остаются неповреждёнными, что объясняет их высокую ценность на всемирном художественном рынке. |
Rarely it may present in an adult. |
Редко возможна манифестация во взрослом возрасте. |
Rarely used due to his size. |
Редко использует крылья из-за своего размера. |
Rarely used helipads without an ICAO indicator, offshore oilrigs and small glider fields are not included in this list. |
В список не включены редко используемые вертолётные площадки без кода ИКАО, морские нефтяные платформы и небольшие лётные поля для планёров. |
Rarely, it is also used to prevent certain skin cancers (squamous-cell carcinoma), and in the treatment of other cancers. |
Редко он также используется для предотвращения определенных раковых заболеваний кожи (плоскоклеточный рак) и при лечении других видов рака. |
Rarely do I mind being kissed by a beautiful woman. |
Я редко возражаю, когда меня целуют красивые женщины. |