In July 1848, he visited poet Sarah Helen Whitman in Providence, Rhode Island, although he had been suffering with vertigo and exhaustion, rarely leaving his apartment at New York University, and was unable to write without taking opium. |
В июле 1848 года он посещает поэтессу Сару Хелен Уитман в её доме в Провиденс, к этому времени он уже страдал от вертиго и истощения, редко покидал свою квартиру в Нью-Йоркском Университете и с трудом обходился без опиума. |
On Middle Eastern politics, he wrote of "a world where triumph rarely comes with mercy or moderation." |
Аджами писал о политике Ближнего Востока: "Это мир, где победа редко приходит вместе с милосердием или умеренностью". |
An Order of Battle is not a reliable source for army strength, since units in campaign, or even in peace time periods, are rarely if ever at full authorized strength. |
Ордер баталии не может считаться надежным источником, так как подразделения в ходе кампании, или даже в мирный период, редко, если вообще когда-либо, достигали заявленной численности. |
Although Parkinson rarely featured on the field in his final season as Reading returned to the First Division, he remained a well-respected member of the squad until his departure to Layer Road. |
Хотя Паркинсон редко выходил на поле в своём последнем сезоне, когда «Рединг» вернулся в первый дивизион, он оставался почётным членом команды до своего отъезда на «Лэйер Роад». |
If there's one immutable truth about life... It's often more cruel than it is fair, and rarely provides an opportunity for any of us to find closure. |
Если и есть одна незыблемая правда в жизни, она в том, что жизнь часто более жестока, чем справедлива, и редко даёт возможность кому-либо из нас обрести завершённость. |
Comments gathered also highlighted that electronic records are rarely deleted when they have reached the end of their prescribed retention period and they are not transferred to any official corporate repository. |
Из полученных комментариев стало также известно, что электронные документы редко удаляются, когда предписанный срок хранения подходит к концу, при этом они также не направляются в официальное хранилище соответствующей организации или структуры. |
If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me. |
Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня. |
Moreover, international development players - including UN agencies, NGOs, corporate citizenship programs, and other charitable organizations - rarely coordinate their activities, even though their interventions are increasingly concentrated in densely populated cities. |
Более того, мировые игроки в сфере развития - в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации - редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах. |
But the crucial question - and one that is rarely asked - is how US households were able to reduce their debt burden during a period of high unemployment and almost no wage gains while sustaining consumption growth. |
Однако главный вопрос - который редко задается - как американские домовладельцы смогли снизить свое долговое бремя в период высокого уровня безработицы и почти без прибыли от заработной платы, при этом сохранив экономический рост и потребление. |
In 1936, the Nobel laureate Max Planck observed that scientific innovations rarely spread as a result of their opponents' conversion; instead, opponents of innovation "gradually die out," and the next generation accepts the breakthrough. |
В 1936 году лауреат Нобелевской премии Макс Планк отметил, что научные новаторства редко распространяются в результате убеждения оппонентов: скорее, противники инноваций «постепенно вымирают» и следующее поколение принимает совершённый прорыв. |
Good times - and these are good times for the global economy - are rarely the moment for concrete initiatives to deal with difficult problems. |
Хорошие времена - а сейчас настали хорошие времена для мировой экономики - редко являются моментом для принятия конкретных инициатив для решения трудных проблем. |
Prime Minister Shinzo Abe has rarely missed an opportunity to provoke Japan's Korean critics, whether by visiting Tokyo's Yasukuni shrine, where the "souls" of 14 Class A war criminals are interred, or embracing revisionist critiques of previous official apologies for Japanese aggression. |
Премьер-министр Синдзо Абэ редко упускает возможность спровоцировать корейских критиков Японии, будь то посещением храма Ясукуни в Токио, где похоронены «души» 14 военных преступников высшего класса, или принимая ревизионистскую критику предыдущих официальных извинений за японскую агрессию. |
Identifying and breaking up cartels is an important part of the competition policy in most countries, although proving the existence of a cartel is rarely easy, as firms are usually not so careless as to put agreements to collude on paper. |
Выявление и уничтожение картелей является важной составной частью политики в области конкуренции в большинстве стран, хотя доказать существование картеля редко бывает легко, поскольку фирмы, как правило, не настолько небрежны, чтобы фиксировать соглашения о сговоре на бумаге. |
First, although some problems may be intractable in the worst-case, the inputs which elicit this behavior may rarely occur in practice, so the average-case complexity may be a more accurate measure of an algorithm's performance. |
Во-первых, хотя некоторые задачи могут быть трудно разрешимы в худшем случае, входные данные, которые приводят к такому поведению, на практике встречаются редко, так что сложность в среднем может оказаться более аккуратной мерой производительности алгоритма. |
Furthermore, it is concerned about reports that the penalties for acts of torture are not commensurate and are rarely enforced (arts. 2, 6, 7 and 14). |
Кроме того, он обеспокоен сообщениями о том, что наказания за акты пыток выносятся редко и несоразмерны их тяжести (статьи 2, 6, 7 и 14). |
I found out that advances in science rarely come upstream from an ability to stand at a blackboard and conjure images from unfolding mathematical propositions and equations. |
Я понял, что успехи в науке редко идут вразрез со способностью стоять возле доски и раскрывать чудеса решения математических теорем и уравнений. |
It's rarely color that I find in nature, although, you know, juxtaposed next to artificial color, natural color is so beautiful. |
Редко цвет, который я нахожу в природе, особенно, если сравнить его с искусственным, натуральный цвет так прекрасен. |
Russia is supposed to be a mystery, but it rarely surprises the world in living down to expectations: most analysts were certain that Putin would find a way to stay in power even without amending the constitution. |
Россия должна быть тайной, но она редко удивляет мир, примиряясь с ожиданиями: большинство аналитиков были уверены в том, что Путин найдет способ остаться у власти, даже не исправляя конституцию. |
No wonder that the French, who have rarely had a hard currency to call their own, are nervous and want something, anything, to be done. |
Не удивительно и то, что французы, у которых редко была валюта, которую они могли назвать своей, нервничают и хотят чтобы кто-нибудь хоть что-нибудь предпринял. |
It is rarely found in the intertidal, and is more likely to be found in the subtidal to 75 ft. |
Редко встречается в приливной зоне, скорее всего, его можно найти в сублиторальной зоне на глубине 25 метров. |
He recommended that researchers adopt an unusually high level of honesty which is rarely encountered in everyday life, and gave examples from advertising, politics, and psychology to illustrate the everyday dishonesty which should be unacceptable in science. |
Фейнман рекомендует задать необычно высокую, редко встречающуюся в повседневной жизни степень честности в исследовательской работе и приводит примеры из рекламного бизнеса, политики, психологии поведения для иллюстрации заурядного жульничества, недопустимого в науке. |
The concept is rarely used outside the field of statistics, where it is used for settlements just below the limit defined for tätort. |
Это понятие редко используется вне пределов официальной статистики, где оно определяет населённые пункты, не подпадающие по количеству населения под понятие tätort. |
What's more, many skills are transferable across disciplines, and we bring everything we've learned to every new area we pursue, so we're rarely starting from scratch. |
Ещё один плюс: многие навыки применимы в различных областях; всё, чему мы уже научились, мы берём с собой в новую сферу, так что нам редко приходится начинать с нуля. |
It will not be by the excellence of our technologies or the sophistication of our specialists, but by how rarely we needed them. |
Мы будем оценивать не по нашим высококачественным технологиям или по опыту наших специалистов, а по тому, насколько редко мы к ним обращаемся. |
They were things like, why is the largest city of a state rarely the capital? |
Спрашивалось: почему крупнейший город штата редко является столицей? |