| It's rarely used and far from the Sisters' quarters. | Он редко используется и находится далеко от покоев Сестер. |
| She very rarely received or sent letters. | Она очень редко получала или посылала письма. |
| Laura rarely took from the trust. | Лора редко брала деньги со счета. |
| The people see them rarely, and mostly at a distance. | Обычные люди видят их редко и то, издалека. |
| So rarely we forget it can happen. | Так редко, что мы забываем, каково это. |
| Well, men rarely know what's best for them. | Ну, мужчины редко догадываются, что для них лучше. |
| Arranged marriages are rarely so - so well arranged. | Устроенные браки редко так... Удачно устраиваются. |
| Your Majesty, I've rarely known such hospitality. | Ваше Величество, я редко встречал такое гостеприимство. |
| Well, human beings are predictable and people rarely surprise you. | Что ж, люди предсказуемы и редко могут удивить. |
| I don't like it, but she rarely misses a day. | Мне это не нравится, но она редко берет отгулы. |
| Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. | Активность женщин на общинном уровне редко приводит к их официальному признанию в ходе мирных процессов, в рамках которых их редко привлекают к официальным переговорам. |
| The law imposes excessive restrictions on appeals and the habeas corpus resource is rarely used, and solely for procedural issues. | Закон налагает чрезмерные ограничения на апелляции, а возможности прибегать к хабеас корпус используются редко и исключительно по процедурным вопросам. |
| But now he's home with us, and he rarely takes cash out of my wallet. | Теперь он дома с нами и он очень редко берет деньги из моего бумажника. |
| You rarely see these so late in season. | Их редко можно увидеть в столь позднюю пору. |
| And people with such small eyes rarely have such big ideas. | У людей с такими маленькими глазками очень редко бывают гениальные идеи. |
| Though things are rarely as simple as they appear. | Вообще, вещи редко бывают такими простыми, как кажутся. |
| Let's face it, they rarely work. | Чего лукавить, такие броски редко проходят удачно. |
| However, out of either shame or fear, women rarely report workplace harassment. | При этом женщины, из чувства стыда или страха, редко подают заявления о домогательствах на рабочем месте. |
| Although that rarely happened in current practice, members did have the right to object. | Хотя в текущей практике такое случается редко, члены Комиссии имеют право на возражение. |
| Cities and urban areas are rarely homogeneous. | Города и районы городских образований редко бывают однородными. |
| Issues addressed by the operations management team are rarely strategic and forward-looking but more of an ad hoc administrative nature. | Вопросы, рассматриваемые группой по управлению операциями, редко носят стратегический или перспективный характер, а скорее имеют ситуативный, административный характер. |
| Problems were by and large resolved through mediation and most disputes rarely reached the courts. | Проблемы в основном решаются путем примирения и большая часть споров редко доходит до судов. |
| The value of these contributions is, however, rarely factored into State assessments of costs. | Ценность этих взносов, однако, редко учитывается в проводимой государствами оценке издержек. |
| As indicated in the following section, a substantial proportion of these countries executed offenders quite rarely. | Как видно из следующего раздела, в значительной части этих стран смертные приговоры приводились в исполнение довольно редко. |
| Other crimes - such as theft of livestock and agricultural equipment belonging to minorities and illegal use of agricultural land - are also rarely prosecuted. | Кроме того, редко осуществляется судебное преследование за иные преступления, такие, как кража домашнего скота и сельскохозяйственной техники, принадлежащих меньшинствам, и незаконное использование сельскохозяйственных угодий. |