Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
A shot in the dark rarely finds its target. Выстрел в ночи редко находит свою цель.
Very rarely, and only in extreme cases. Очень редко и только в исключительных случаях.
Substantial deficiencies in the administration of justice have continued in the occupied territories where formal complaints against settlers have rarely been acted upon. На оккупированных территориях сохранялись существенные недостатки в системе правосудия: какие-либо меры по официальным жалобам на поселенцев принимались редко.
Complaints against interrogators have rarely been investigated. Жалобы на допрашивающих редко подвергались рассмотрению.
The national reports from industrialized countries rarely mention the institutional framework for women's issues. В национальных докладах промышленно развитых стран редко упоминается организационная сторона деятельности по решению проблем женщин.
Assessing the precise impact of particular strategies is rarely possible in the short term. Редко, когда по истечении короткого периода можно точно оценить воздействие конкретных стратегий.
The vendors listings and suppliers roster, where maintained, were of limited utility and UNDP rarely used public advertising. Списки продавцов и поставщиков, там, где они велись, приносили ограниченную пользу, и ПРООН редко прибегала к открытой рекламе.
Sudanese courts always resort to these mitigating circumstances, and for this reason such punishments are rarely implemented. Суды Судана всегда учитывают эти смягчающие обстоятельства, поэтому такие виды наказания применяются редко.
The level of job security for the Professional staff varies from programme to programme, but rarely exceeds a year. Продолжительность гарантированной занятости сотрудников категории специалистов колеблется в зависимости от программы, однако она редко превышает один год.
For political reasons, the Security Council had rarely characterized a State as an aggressor. По политическим причинам Совету Безопасности редко приходилось характеризовать какое-либо государство в качестве агрессора.
Secessionist movements rarely improved real world situations and should be strongly discouraged in all but the most extreme of circumstances. Движения, преследующие цель отделения, редко способствуют реальному улучшению существующих в мире ситуаций, и их следует решительно сдерживать при всех обстоятельствах, за исключением самых крайних ситуаций.
To date, complaints have rarely, if ever, concerned questions of ill-treatment. Поданные на настоящее время жалобы редко или почти никогда не были связаны с вопросами плохого обращения.
Bail was rarely granted, especially in political cases. Освобождение под залог санкционируется редко, особенно в политических случаях.
Parents very rarely involve themselves with such matters. Родители крайне редко принимают участие в решении таких вопросов.
It's just that... I'm so rarely in the presence of living history. Просто я так редко находился в присутствии живой истории.
But large political movements are rarely the work of any one person. Но крупные политические движения редко являются делом просто одной личности.
Yet, it was rarely used because of the practical difficulties involved. Тем не менее из-за возникающих в связи с ее применением трудностей практического характера эта форма возмещения используется редко.
This is rarely the case in inter-state wars. Это редко происходит в случае межгосударственных войн.
Although that represented a considerable cost in staff time, the results were rarely satisfactory. Хотя это влечет за собой значительные издержки с точки зрения затрачиваемого персоналом времени, получаемые результаты редко бывают удовлетворительными.
In fact, it rarely was, as there were few nurseries near factories. На практике это положение применяется довольно редко, так как число яслей, расположенных неподалеку от предприятий, весьма ограничено.
However, past development efforts in many countries rarely took place under this condition. Однако в прошлом усилия в целях развития во многих странах редко предпринимались в этих условиях.
There is very rarely a serious prior evaluation of alternative possibilities, of the social and economic consequences or of the appropriate regulatory framework for implementation. Очень редко проводится серьезная предварительная оценка альтернативных возможностей, социальных и экономических последствий или надлежащей нормативной основы их осуществления.
The youngest children rarely appreciate the perils they face. Самые младшие дети редко сознают опасности, которым они подвергаются.
Education has a vital role to play in rehabilitation, yet is rarely considered a priority in relief programmes. Образование должно сыграть важнейшую роль в деле восстановления, однако оно редко рассматривается как приоритетное направление в программах оказания чрезвычайной помощи.
Children are rarely mentioned in reconstruction plans or peace agreements, yet children must be at the centre of rebuilding. Дети редко упоминаются в планах восстановления или мирных соглашениях, однако детям должно оказываться самое пристальное внимание в деятельности по восстановлению.