Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
The Dispute Tribunal in New York and Nairobi hold more oral hearings than the Dispute Tribunal in Geneva, which rarely calls witnesses to testify. Трибунал по спорам в Нью-Йорке и Найроби проводит больше устных слушаний, чем Трибунал по спорам в Женеве, который редко вызывает свидетелей для дачи показаний.
They rarely have the specialized knowledge needed on financing of terrorism or nuclear, chemical, biological and radiological terrorism or for adequately responding to legal issues related to victims of terrorism in criminal proceedings. Они редко обладают специализированными знаниями, которые необходимы в таких областях, как противодействие финансированию терроризма или предупреждение ядерного, химического, биологического или радиологического терроризма, и для адекватного реагирования на правовые проблемы, связанные с защитой жертв терроризма в ходе рассмотрения уголовных дел.
As a result, women over age 49 and men over age 54 or 59 are rarely included in the HIV screening conducted as part of many recent demographic and health surveys in developing countries. В результате женщины старше 49 лет и мужчины старше 54 или 59 лет редко проходили обследование на ВИЧ, проводившееся в ходе многочисленных недавних обзоров демографической ситуации и состояния здоровья населения развивающихся стран.
Marriages are rarely recorded in the civil registry and legal provisions on the celebration of marriage are not respected, especially those relating to the time period for registration. Заключаемые браки редко заносятся в реестр актов гражданского состояния, и положения закона в части заключения брака не соблюдаются, в частности в том, что касается сроков регистрации актов гражданского состояния.
In host countries, refugees are rarely permitted to attend local schools, and as a result, many refugees have no other choice but to set up their own schools resulting in substandard education with unqualified teachers and poor-quality curricula. В принимающих странах беженцам редко разрешают посещать местные школы, и, как результат, многим беженцам ничего не остается, кроме как создавать свои собственные школы, что приводит к плохому образованию с учетом неквалифицированных учителей и низкокачественной учебной программы.
In a recent study in Africa conducted by the International Fund for Agricultural Development and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, it was noted that women very rarely participated in courses on animal traction and animal health, even when they themselves were raising livestock. В недавнем исследовании, проведенном в Африке Международным фондом сельскохозяйственного развития и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, отмечалось, что женщины очень редко принимают участие в учебных программах по содержанию рабочего скота и ветеринарии, даже если они сами занимаются животноводством.
Multinationals for example are able to exchange and use intangible assets across borders, with these flows rarely being recorded as payments for assets or payments for the use of assets. Так, хотя многонациональные компании обмениваются и пользуются нематериальными фондами, невзирая на границы, такие потоки редко показываются в виде платежей за фонды или платежей за пользование фондами.
Expenditure in most individual activity areas falls within what was estimated by the Working Group of the Parties to be the core requirement for the year, and rarely exceeds the overall requirement. с) размер расходов в большинстве отдельных областей деятельности вполне укладывается в составленную Рабочей группой Сторон смету основных потребностей на этот год и редко превышает общие потребности.
In its report to the Human Rights Council, Nigeria stated that, although the death penalty was in its statute book, it was rarely applied, and that this was "tantamount to the adoption of a self-imposed moratorium". Нигерия в своем докладе для Совета по правам человека заявила, что, хотя смертная казнь сохраняется в ее законодательстве, она редко применяется и это "равносильно добровольному введению моратория".
The revised version of a standards very rarely offers a step change in safety; usually it is a change in technology and practice which allows the accepted safety levels to be reached more economically. Пересмотренный вариант стандартов крайне редко предполагает кардинальное изменение уровня безопасности; как правило, речь идет об изменении в технологиях и практике, что позволяет достичь приемлемых уровней безопасности более экономичным способом.
Personal promotions were rarely used in the system and HR managers and staff representatives informed the Inspector that there was a quota imposed in some cases of only two personal promotions a year. Повышение в должности за личные заслуги редко используется в системе, и руководители служб ЛР, а также представители персонала проинформировали Инспектора о том, что в некоторых случаях устанавливается квота - только два возможных повышения в должности за личные заслуги в год.
However, in the Czech Republic the procedure had a limited impact on the final decision especially for smaller projects, and in Germany the procedure rarely led to rejection of a proposal. ЗЗ. Однако в Чешской Республике процедура оказывает ограниченное влияние на окончательное решение, особенно в случае мелких проектов, а в Германии она редко приводит к отклонению предложения.
While draft article 23 (Force majeure) would be rarely applicable in practice, the idea of a special regulation governing the administration of a territory, suggested in several places in the draft articles, seemed to reflect current and emerging practice and merited a separate provision. Хотя проект статьи 23 (Форс-мажор) на практике будет применяться редко, идея выработки специального правила, регулирующего управление территорией, которое предлагается в нескольких местах проекта статей, вероятно, отражает нынешнюю и новую практику и заслуживает отдельного положения.
However, the jurisprudence of the International Court of Justice showed that the relevant provisions of article 31 had rarely been analysed in detail, owing to the difficulty of identifying "subsequent agreement" and "subsequent practice". Вместе с тем практика Международного Суда показывает, что соответствующие положения статьи 31 редко становились предметом детального анализа из-за сложности с определением понятий "последующие соглашения" и "последующая практика".
The Committee is concerned that acts of "vigilante justice" against persons suspected of crimes reportedly resulted in several deaths during the reporting period and that the perpetrators are rarely prosecuted (art. 6). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что акты "самосуда" в отношении лиц, подозреваемых в совершении преступлений, привели к нескольким смертным случаям в отчетный период, а также, что совершившие такие акты лица редко становятся объектом преследования (статья 6).
A majority of migrants are well integrated in their countries of residence, and their economic prospects at home are rarely better than those in their countries of residence. Большинство мигрантов полностью интегрировались в странах проживания, и их экономические перспективы у себя на родине редко бывают лучше, чем в странах проживания.
Taking into account the responses to a call for public input on the reasons for some methodologies rarely or never being applied, the Board decided to increase its interaction with project developers when considering methodology submissions, to help ensure usability. Учитывая ответы на призыв о внесении вклада общественностью, касающегося причин того, что некоторые методологии применяются редко или не применяются вообще, Совет постановил активизировать свое взаимодействие с разработчиками проектов при рассмотрении представлений по методологиям, с тем чтобы обеспечить их применимость.
Children rarely eat fish; introduced between the sixth and twelfth months, it is eaten by 12 per cent of children over the age of one. Рыба редко присутствует в структуре питания детей; она вводится во втором семестре жизни и потребляется 12 % детей на втором году жизни.
There are reports of the execution of women in many countries that retain the death penalty, although these are anecdotal and there is rarely any statistical breakdown to indicate the proportion of women versus men who are actually sentenced to death or executed. Имеются сведения о казни женщин во многих странах, в которых по-прежнему применяется смертная казнь, хотя такие сообщения носят несистематический характер и редко содержат какие-либо статистические данные, позволяющие судить о процентном соотношении женщин и мужчин, которые были фактически приговорены к смертной казни или казнены.
Providing post-conflict services to a population to meet basic needs is an enormous task and adequate attention is rarely given to the different capacities of women, men, boys and girls to access services. Оказание услуг населению в постконфликтный период в целях удовлетворения самых насущных потребностей граждан является задачей чрезвычайно сложной, а то обстоятельство, что женщины, мужчины, мальчики и девочки имеют разные возможности в плане получения услуг, редко принимается во внимание должным образом.
DIHR reported that the 1849 Constitution contained a catalogue of human rights but was not adapted to modern international human rights standards and was rarely applied by Danish authorities. ДИПЧ сообщил, что, хотя в Конституции 1849 года содержится перечень прав человека, он не приспособлен к современным международным стандартам прав человека и редко применяется датскими властями.
JS4 noted that although the Employment of Foreign Manpower Act and the Passports Act forbade an employer from holding on to a worker's identity documents, the majority of employers retained their employees' passports and work permit cards and were rarely penalized for such practices. В СП4 отмечено, что, хотя Закон о найме на работу иностранцев и Закон о паспортах запрещают работодателю удерживать личные документы работника, большинство работодателей хранят у себя паспорта и разрешения на работу своих сотрудников и крайне редко несут наказание за это.
Furthermore, CoE-ACFC was concerned by the fact that the Roma were rarely represented in elected bodies, which was also the case for persons belonging to numerically smaller minorities. Кроме того, ККРКСЕ выразил обеспокоенность в отношении того, что рома редко представлены в избирательных органах, также обстоит дело и в случае более малочисленных меньшинств.
Directors' duties: The surveys suggested that directors are rarely expressly required to consider non-shareholders' interests, such as those of employees, customers or communities affected by the company's activities. Обязанности директоров: В обследованиях отмечается, что от директоров редко прямо требуется учет интересов таких неакционеров, как служащие, клиенты или общины, на которые распространяется деятельность компании.
Over half of the respondents (55.6 per cent) noted that the government authorities of their countries frequently took measures to implement the recommendations of the meetings, while one State responded that they did so always, rarely and never, respectively. Свыше половины респондентов (55,6 процента) отметили, что государственные органы их стран часто принимают меры во исполнение принятых на совещаниях рекомендаций, и по одному государству сообщило, что они делают это соответственно всегда, редко или никогда этого не делают.