Although rural women's participation in nomadic animal husbandry was increasing, new technologies, which could improve their working conditions, were rarely introduced. |
Несмотря на то что сельские женщины все активнее проявляют себя в кочевом животноводстве, новые технологии, которые могли бы улучшить условия их труда, применяются редко. |
Whilst these accusations rarely lead to charges, their effect is to keep these civil society actors in fear of legal action by the authorities. |
Хотя такие обвинения редко принимают официальную форму, с их помощью деятелей гражданского общества держат в страхе судебных исков со стороны властей. |
Even government export credit agencies very rarely make support conditional on these assessments; |
Даже государственные экспортно-кредитные агентства очень редко используют такие оценки в качестве условия для оказания поддержки; |
Her plans so rarely break in my favor, I guess I just stuck my head in the sand. |
Ее планы так редко идут в мою пользу, что я будто бы засунул голову в песок. |
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. |
Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
Now we'd like to do a song that's probably won us more awards than any other, but one we very rarely play live. |
А теперь мы сыграем песню, которая, наверное, принесла нам больше всего наград, но которую мы очень редко играем в живую. |
Very rarely the camo one, but I like the camo look. |
Очень редко с камерой, но мне нравится. |
Well, then you should be glad that he's having fun, which rarely happens at your parties. |
Тогда порадуйся, что ему весело что редко бывает на твоих званых вечерах. |
Even 30 years ago, when the tracks were not at all safe and there were far more fatalities, the best riders rarely died on the track. |
Даже 30 лет назад, когда треки были опасными и было намного больше смертей, лучшие из них редко погибали на трассе. |
Then let us say there are always so many guests... that I rarely get a chance to speak to those I didn't invite. |
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала. |
I rarely say this to people who aren't me... but you have got to calm down. |
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться. |
We meet rarely, and when we do, we do so quietly. |
Мы встречаемся редко, и когда делаем это, то по-тихому. |
They marry and have children who rarely leave the Pocket. |
Они женятся и заводят детей которые редко покидают Карман |
Not to mention tall, well-educated, and rarely, if ever, wrong. |
Без особых заслуг, хорошего образования, и редко, почти никогда не ошибаются. |
Bug Boy - he rarely warns us, so, I would, you know, listen to what he's saying. |
Жуковед - он редко предупреждает нас, так что, прислушайся к нему. |
It'll be tricky, 'cause these sorts of gangs rarely have just one target on the go. |
Это будет сложно, потому что у таких банд Редко бывает всего одна цель на примете. |
It's all around us all the time, but we so rarely get to see it. |
Она всегда вокруг нас, но мы так редко её видим. |
Since I rarely meet one, let me tell you how ridiculous you are. |
А так как я редко встречаю подобных вам, я должен сказать, что это смешно. |
You know, things that seem romantic very rarely are. |
Дело в том, Бекка, что кажется романтичным - редко таким |
I rarely enter someone's home for the first time without bringing a gift, and there's a wonderful little produce stand around the corner. |
Я редко когда прихожу в гости в первый раз без подарка, а тут как раз чудесный маленький магазинчик за углом. |
Well, you can use some of my sorts. I rarely use them. |
Ну, ты можешь побыть во мне, я там редко бываю. |
Instead, our planning cycles rarely looked More than 12 months ahead. |
А наши планы редко редко охватывают больше 12 месяцев. |
If there's one thing our little venture has proven, Mr. Reese, it's that people are rarely what they seem. |
Мистер Риз, наше общее дело только доказывает, что в действительности люди редко такие, какими кажутся. |
For security reasons, they're rarely in the same place at the same time. |
Из соображений безопасности, они редко находятся в одной и том же месте в одно и то же время. |
Court proceedings against a public employee, such as a police officer, are only possible with the Government's agreement, which is rarely forthcoming. |
Привлечение к суду государственного служащего, например сотрудника полиции, возможно лишь с согласия правительства, которое дается крайне редко. |