| In this context, it is worth noting that certain forms of non-compliance are systemic while others occur rarely or only under extraordinary circumstances. | В этой связи следует отметить, что некоторые формы несоблюдения носят системный характер, тогда как другие его формы встречаются редко или только в чрезвычайных обстоятельствах. |
| The gravity of the offence is considered at sentencing, although sentencing guidelines are rarely applied. | При вынесении приговора учитывается тяжесть преступления, хотя рекомендации по вынесению приговоров редко применяются. |
| Requests made by telephone are rarely accepted, though the Republic of Korea accepts requests via fax or e-mail. | Просьбы, переданные по телефону, принимаются редко, хотя Республика Корея принимает просьбы, направленные по факсу или электронной почте. |
| They were rarely permitted to join the military or the public sector. | Им редко дают возможность поступать на работу в вооруженные силы или в государственные учреждения. |
| Cases of domestic violence are, however, rarely brought to trial, and hence no legal penalties are imposed. | Вместе с тем случаи насилия в семье редко доводятся до суда, и поэтому никаких уголовных наказаний не налагается. |
| The Government rarely conducts or requires meaningful consultations with affected communities. | Правительство редко проводит или требует проведения конструктивных консультаций с затрагиваемыми общинами. |
| This notwithstanding, disarmament, demobilization and reintegration programmes are rarely developed or implemented in coordination with security sector reform initiatives. | Несмотря на это, программы разоружения, демобилизации и реинтеграции редко разрабатываются или реализуются в координации с инициативами по реформированию сектора безопасности. |
| The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice. | Обеспокоенность Комитета вызывает также то обстоятельство, что во многих случаях подобные факты замалчиваются и что виновники редко привлекаются к ответственности. |
| Thus their multiple roles are rarely appreciated by policy makers, planners and service providers. | Таким образом, их многообразная роль редко по достоинству оценивается директивными, планирующими и предоставляющими услуги органами. |
| On the contrary, freedom of expression continued to be under threat and critical media reporting was rarely tolerated. | Напротив, свобода выражения мнений по-прежнему находится под угрозой, и критические репортажи в СМИ редко воспринимаются терпимо. |
| According to JS1, allegations of torture and ill-treatment are still rarely adequately investigated and prosecuted. | Согласно авторам СП1, утверждения о применении пыток и жестокого обращения по-прежнему редко расследуются надлежащим образом, а виновные привлекаются к ответственности. |
| Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. | Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, трудовые договоры на выполнение работ в домохозяйстве в Черногории заключаются редко. |
| He hardly ever left the house then, but I rarely saw him. | Он теперь почти не выходил из дома, но я видела его редко. |
| And yet people very rarely visit here. | Но люди очень редко ходят сюда. |
| Chief, those psych evals are rarely accurate. | Шеф, эти психологические экспертизы редко когда соответствуют истине. |
| If it'll make you feel better, we rarely listen. | Если это тебя утешит, мы редко слушаем. |
| Since Elliot rarely gets a chance to see his parents, I'm inviting them to a five-course Korean dinner. | Так как Эллиот редко видит своих родителей, я приглашу их на корейский ужин. |
| A chaplain rarely sees real action. | Капелланы редко видят настоящие боевые действия. |
| I have rarely encountered such squeamish people. | Я редко встречаю столь щепетильных людей. |
| Women in particular rarely access the formal justice system. | Женщины особенно редко получают доступ к официальной системе судопроизводства. |
| But the nets were ever more empty and he rarely brought any fish back home. | Но сети были пусты, и он редко возвращался домой с уловом. |
| Meredith rarely screws up, and she's not an intern. | Мередит редко причиняет вред, и она не интерн. |
| When he first came here, he didn't listen to anyone and rarely spoke. | Поначалу он ничего не слушал и редко говорил. |
| In fact, I rarely drink. | На самом деле, я редко пью. |
| The problem with clandestine ops is that information and security rarely go hand-in-hand. | Проблема тайных операций в том, что информация и безопасность редко идут рука об руку. |