In this context, it is worth noting that certain forms of non-compliance are systemic while others occur rarely or only under extraordinary circumstances. |
В этой связи следует отметить, что некоторые формы несоблюдения носят системный характер, тогда как другие его формы встречаются редко или только в чрезвычайных обстоятельствах. |
The gravity of the offence is considered at sentencing, although sentencing guidelines are rarely applied. |
При вынесении приговора учитывается тяжесть преступления, хотя рекомендации по вынесению приговоров редко применяются. |
Requests made by telephone are rarely accepted, though the Republic of Korea accepts requests via fax or e-mail. |
Просьбы, переданные по телефону, принимаются редко, хотя Республика Корея принимает просьбы, направленные по факсу или электронной почте. |
They were rarely permitted to join the military or the public sector. |
Им редко дают возможность поступать на работу в вооруженные силы или в государственные учреждения. |
Cases of domestic violence are, however, rarely brought to trial, and hence no legal penalties are imposed. |
Вместе с тем случаи насилия в семье редко доводятся до суда, и поэтому никаких уголовных наказаний не налагается. |
The Government rarely conducts or requires meaningful consultations with affected communities. |
Правительство редко проводит или требует проведения конструктивных консультаций с затрагиваемыми общинами. |
This notwithstanding, disarmament, demobilization and reintegration programmes are rarely developed or implemented in coordination with security sector reform initiatives. |
Несмотря на это, программы разоружения, демобилизации и реинтеграции редко разрабатываются или реализуются в координации с инициативами по реформированию сектора безопасности. |
The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice. |
Обеспокоенность Комитета вызывает также то обстоятельство, что во многих случаях подобные факты замалчиваются и что виновники редко привлекаются к ответственности. |
Thus their multiple roles are rarely appreciated by policy makers, planners and service providers. |
Таким образом, их многообразная роль редко по достоинству оценивается директивными, планирующими и предоставляющими услуги органами. |
On the contrary, freedom of expression continued to be under threat and critical media reporting was rarely tolerated. |
Напротив, свобода выражения мнений по-прежнему находится под угрозой, и критические репортажи в СМИ редко воспринимаются терпимо. |
According to JS1, allegations of torture and ill-treatment are still rarely adequately investigated and prosecuted. |
Согласно авторам СП1, утверждения о применении пыток и жестокого обращения по-прежнему редко расследуются надлежащим образом, а виновные привлекаются к ответственности. |
Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. |
Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, трудовые договоры на выполнение работ в домохозяйстве в Черногории заключаются редко. |
He hardly ever left the house then, but I rarely saw him. |
Он теперь почти не выходил из дома, но я видела его редко. |
And yet people very rarely visit here. |
Но люди очень редко ходят сюда. |
Chief, those psych evals are rarely accurate. |
Шеф, эти психологические экспертизы редко когда соответствуют истине. |
If it'll make you feel better, we rarely listen. |
Если это тебя утешит, мы редко слушаем. |
Since Elliot rarely gets a chance to see his parents, I'm inviting them to a five-course Korean dinner. |
Так как Эллиот редко видит своих родителей, я приглашу их на корейский ужин. |
A chaplain rarely sees real action. |
Капелланы редко видят настоящие боевые действия. |
I have rarely encountered such squeamish people. |
Я редко встречаю столь щепетильных людей. |
Women in particular rarely access the formal justice system. |
Женщины особенно редко получают доступ к официальной системе судопроизводства. |
But the nets were ever more empty and he rarely brought any fish back home. |
Но сети были пусты, и он редко возвращался домой с уловом. |
Meredith rarely screws up, and she's not an intern. |
Мередит редко причиняет вред, и она не интерн. |
When he first came here, he didn't listen to anyone and rarely spoke. |
Поначалу он ничего не слушал и редко говорил. |
In fact, I rarely drink. |
На самом деле, я редко пью. |
The problem with clandestine ops is that information and security rarely go hand-in-hand. |
Проблема тайных операций в том, что информация и безопасность редко идут рука об руку. |