Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Similarly, in the case of consumer goods, conflicts between an acquisition secured creditor and a judgement creditor will be rare since the consumer transaction will rarely involve future advances. Аналогичным образом, в случае потребительских товаров, коллизии между обеспеченным кредитором, финансирующим приобретение, и кредитором по решению суда будут редкими, поскольку потребительские сделки редко связаны с новыми кредитами.
Conflicts in Africa are rarely limited to border disputes, but rather represent a complex mixture of intra-State, inter-State and regional conflicts that involve ethnicity, governance, citizenship and resource factors and, consequently, complex peacekeeping mandates. Конфликты в Африке редко ограничиваются пограничными спорами; они скорее представляют собой сложное сочетание внутригосударственных, межгосударственных и региональных конфликтов, затрагивающих этнические факторы, факторы, связанные с управлением, гражданством и ресурсами, что в свою очередь обусловливает комплексные мандаты операций по поддержанию мира.
Over the past 15 years, however, the nature of requests for electoral assistance has changed considerably, and the United Nations, as noted earlier, now rarely undertakes election observation. Однако за последние 15 лет характер просьб об оказании помощи в проведении выборов существенно изменился, и, как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций в настоящее время редко занимается наблюдением за проведением выборов.
The fact that national plans for gender equality and the empowerment of women are rarely fully integrated into national development plans or national budgets may hinder their full and effective implementation. Поскольку национальные планы по обеспечению равноправия и расширению прав и возможностей женщин редко полностью включаются в национальные планы развития или национальные бюджеты, это, возможно, мешает их полному и эффективному осуществлению.
In the latter, the defendant is often allowed to examine witnesses although he/she rarely uses this right, leaving examination of the witnesses to the lawyer or, in the case of children, to another appropriate body. В рамках последних ответчику нередко разрешается изучать свидетельские показания, хотя он редко использует это право, оставляя рассмотрение свидетельских показаний адвокату, или, когда речь идет о детях, - другому соответствующему органу.
In both cases, although the participating governments are making contributions to help support the institutions, those contributions are rarely sufficient to pay for capacity development and to allow the institutions to fulfil their regional mandate. В обоих случаях, хотя участвующие правительства вносят вклад в поддержку этих учреждений, этот вклад редко является достаточным для покрытия расходов на наращивание потенциала и предоставление возможности этим учреждениям выполнить свой региональный мандат.
Reverting to the issue of lost files, she reiterated that the problem was rarely encountered in Antananarivo, and explained that, outside the capital, it was due mainly to a restructuring of the appeals court machinery. Возвращаясь к вопросу о потерянных документах, оратор вновь заявляет, что в Антананариву эта проблема возникает редко, и разъясняет, что за пределами столицы в основном это происходит из-за изменения структуры механизма апелляционных судов.
HFHR reported that while legislation entitles pupils with the choice of attending classes on religion or ethics, in practice there is a predominance of teaching of classes on religion as ethics is rarely taught. ХФПЧ отметил, что, хотя законодательством предусмотрено право учащихся по своему выбору посещать уроки религии или этики, на практике доминирует религия, а такой предмет, как этика, преподается довольно редко.
In particular, children are dealt with in the absence of their parents or guardians and rarely provided with legal assistance, including while in court, resulting, inter alia, in coerced confessions and unlawful investigative practices. В частности, дела детей рассматриваются в отсутствие их родителей или опекунов и детям редко предоставляется юридическая помощь, в том числе в ходе судебного разбирательства, результатом чего являются, в частности, принуждение к даче показаний и применение противозаконных действий в ходе следствия.
While the spatial dimensions of poverty across the urban and rural divide gain attention, the analysis rarely goes deeper to connect spatial and social dimensions and ask "who is poor, where, and why?". Хотя при анализе положения в городских и сельских районах пространственные характеристики нищеты принимаются во внимание, такой анализ редко когда идет дальше этого, не пытаясь увязать пространственный и социальный аспекты и ответить на вопрос, "кто беден, где и почему?".
The Committee considers that the State party has failed to justify this power, particularly having regard to the fact that these powers have apparently been used very rarely in England and Wales and in Northern Ireland in recent years. Комитет считает, что государство-участник не обосновало это полномочие, особенно в свете того факта, что в последние годы эти полномочия, по всей видимости, использовались очень редко в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии.
While welcoming the State party's ongoing efforts to protect the rights of Syrian migrant workers seeking to work abroad, the Committee notes that the public information made available to migrant workers rarely refers to their rights arising out of the Convention. ЗЗ) С удовлетворением отмечая прилагаемые государством-участником усилия по защите прав сирийских трудящихся-мигрантов, ищущих работу за рубежом, Комитет отмечает, что общественная информация, предоставляемая трудящимся-мигрантам, редко касается их прав, вытекающих из Конвенции.
So far, developing countries' policies and practices have been systematically scrutinized, while the shortcomings in the commitments of developed countries have been weakly, if at all, emphasized, and rarely quantified. До сих пор политика и практика развивающихся стран были объектом систематического наблюдения, тогда как недостатки в выполнении обязательств развитыми странами подчеркивались слабо, или вообще не подчеркивались, и редко подвергались количественной оценке.
Governments have rarely acknowledged the human rights activities of defenders and their responses usually fail to address or meaningfully comment on the possible link between a human rights activity and reported violations. Правительства редко признают деятельность правозащитников в области защиты прав человека, и в их ответах обычно не содержится какой-либо информации или замечаний о возможной связи между деятельностью в защиту прав человека и совершенными нарушениями.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
The draft articles included provisions that applied to only a small fraction of all international organizations or that would rarely, if ever, come into play for the vast majority of them. Проекты статей включают положения, которые применимы только по отношению к небольшой части всех международных организаций, и которые редко будут действовать для подавляющего большинства, а возможно и никогда.
The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. Комитет также обеспокоен в связи с тем, что акты пыток и жестокого обращения редко становятся предметом расследования, а виновные в них редко осуждаются или же им назначаются необычно мягкие меры наказания, никак не согласующиеся с тяжестью совершенных ими деяний.
Local municipal agencies in the southern hemisphere, unlike their counterparts in large cities in the northern hemisphere, are rarely able to mobilize sufficient resources to cope with these growth-related challenges. Местные муниципальные ведомства южного полушария, в отличие от своих коллег в крупных городах северного полушария, редко способны мобилизовать достаточные ресурсы для решения проблем, связанных с ростом.
The provisions of paragraph 27, for example, on the length of statements during public meetings, by both Council members and non-Council members, is rarely implemented. Например, редко осуществляются положения пункта 27, касающиеся продолжительности выступлений в ходе открытых заседаний как со стороны членов Совета, так и со стороны государств, не являющихся членами Совета.
Data on, for example, subsistence crops, water distribution within sectors, migration and remittances are rarely collected as a standard process; К примеру сбор таких данных, как сведения о продовольственных культурах, распределении воды внутри секторов, миграции и денежных переводах, редко ведется по единой методике;
Legally, village woman is a member of agricultural family and she has the right of co-ownership with other family members, but she has the family head role very rarely. С юридической точки зрения сельская женщина является членом сельскохозяйственной семьи и имеет право на совместное владение собственностью наряду с другими членами семьи, однако она очень редко выступает в роли главы семьи.
In that connection, it should be pointed out that the population of southern Sudan had exercised its right to self-determination, a right that was rarely granted, even though it was the first one enunciated in the Covenant. В связи с этим следует подчеркнуть, что население Южного Судана осуществило свое право на самоопределение, право, редко реализуемое, хотя оно является первым правом, закрепленным в Пакте.
It should be noted, however, that the Federal Council only rarely turns to the Federal Commission on Women's Issues, or for that matter to other advisory commissions. При этом следует отметить, что Федеральный совет очень редко прибегает к услугам Федеральной комиссии по женским вопросам, равно как и к услугам других консультационных комиссий.
Why are temporary special measures rarely applied in actual practice, despite the acknowledged fact that there is a need to increase the number of women with leadership responsibilities in the public administration? Почему временные специальные меры редко применяются на практике, несмотря на общепризнанный факт, что необходимо увеличивать число женщин на руководящих должностях в сфере государственного управления?
In practice, arrest warrants are hardly ever issued before arresting a person; detainees are rarely informed of their rights or the reason for their arrest or detention and are often denied access to a lawyer. На практике ордера на арест заранее практически не выдаются; задержанные лица редко информируются об их правах и причине ареста или задержания и зачастую не имеют доступа к адвокату.