| Women frequently appear in traditional subordinate or service roles and only very rarely as decision-makers. | Женщины часто в них фигурируют в традиционных ролях, занимают подчиненное положение или являются обслуживающим персоналом и очень редко представлены в роли принимающего решения руководителя. |
| Violent revolutions are rarely followed by liberal regimes. | За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима. |
| Although women enjoy political rights, they rarely run for elections. | Обладая политическими правами, женщины, тем не менее, редко выставляют свои кандидатуры на выборах. |
| Such material is rarely centralized or publicly available. | Такие материалы редко сводятся воедино и нечасто имеются в открытом доступе. |
| States rarely trace weapons in such situations. | В таких ситуациях государства редко занимаются вопросами отслеживания оружия. |
| National policymakers would rarely seek decisions based on rights alone. | Лица, занимающиеся политикой на национальном уровне, при принятии решений редко руководствуются только соображениями прав человека. |
| However, abuses by law enforcement officers are rarely punished. | Тем не менее злоупотребления со стороны лиц, ответственных за соблюдение законов, редко подвергаются наказанию. |
| However, abuses by the police are rarely investigated and impunity is commonplace. | Вместе с тем случаи насилия со стороны полиции редко расследуются, а безнаказанность является обычным делом. |
| Current programs for peacekeepers provide only basic facts about HIV/AIDS and are rarely monitored or assessed. | Нынешние программы для миротворцев предусматривают информирование только об основных фактах относительно ВИЧ/СПИДа, а мониторинг и оценка таких программ осуществляются редко. |
| The evidence showed that prosecutions based on universal jurisdiction occurred rarely in practice. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что на практике редко имели место случаи судебного преследования на основании универсальной юрисдикции. |
| Sharing power is never easy, and rarely accepted voluntarily. | Разделение полномочий никогда не является простым делом и редко осуществляется на добровольной основе. |
| Most perpetrators, even if identified, are rarely charged and prosecuted. | Большинству несущих ответственность лиц, даже при их выявлении, редко предъявляются обвинения и они редко преследуются по суду. |
| Something I rarely hear these days. | То, что я редко слышу в эти дни. |
| So-called "instantaneous" acts are rarely momentary, and it will rarely be necessary to date them to a precise moment. | Так называемые "мгновенные" деяния редко являются моментальными, и редко будет возникать необходимость определять точный момент их совершения. |
| Sanctions imposed by the Security Council in the Democratic Republic of the Congo are rarely enforced and thus have rarely had the intended coercive effect. | Санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Демократической Республики Конго, редко соблюдаются, и поэтому они редко оказывают желаемый эффект. |
| Anti-trafficking laws were rarely invoked by judges. | Правовая квалификация преступления торговли людьми редко принимается во внимание судьями. |
| Information itself is rarely the missing ingredient. | Что касается самой информации, то она редко бывает недостающим элементом. |
| They report only occasionally, rarely disseminating their expert knowledge. | Согласно поступившим ответам, они занимаются распространением своих экспертных знаний лишь периодически или редко. |
| Sometimes UNMIK police accompanies transportation, but in principle this rarely happens. | Иногда полиция МООНК обеспечивает транспортное сопровождение, но это случается, в принципе, редко. |
| AI also notes that threats against them are rarely investigated. | Эта организация отмечает также, что поступающие в их адрес угрозы редко становятся основанием для возбуждения расследования. |
| Alternatives to imprisonment remain rarely imposed. | Меры, заменяющие тюремное заключение, по-прежнему применяются редко. |
| Switzerland acknowledged that the death penalty is rarely executed. | Швейцария признала, что смертная казнь в Объединенных Арабских Эмиратах применяется редко. |
| You cheat sometimes, a little, rarely, increasingly rarely. | Ты немного мошенничаешь, чуть-чуть, очень редко, почти никогда. |
| It can be found only rarely, mainly under rocks, or extremely rarely on the surface after heavy rains in late spring and early summer. | Он может быть найден в редких случаях, в основном под камнями, или крайне редко на поверхности после сильных дождей в конце весны и в начале лета. |
| People rarely left, rarely got rich, never got out of their lot in life. | Люди редко уезжали, редко становились богаче, никогда не выбирались из их групп в своей жизни. |