Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Detainees were rarely taken for examination at the time of transfer to the prison or at the time of release, despite the fact that such examinations are crucial in order to determine whether possible physical injuries or mental suffering were sustained during the individual's time in custody. Задержанные редко проходят медосмотры при переводе в тюрьму или при освобождении, несмотря на тот факт, что такие медосмотры имеют решающее значение для выявления возможного нанесения телесных повреждений или причинения психологических страданий во время содержания под стражей.
Conduct and Discipline Officers have noted that such misdirected complaints constitute a part of their workload and can rarely be effectively addressed as a conduct issue through the formal investigation and complaint mechanism for harassment and abuse of authority cases. Сотрудники, курирующие вопросы поведения и дисциплины, отмечали, что такие неправильно представленные жалобы составляют часть их рабочей нагрузки, причем они редко поддаются эффективному решению как проблемы поведения с помощью механизма официального расследования и подачи жалоб по фактам преследования и злоупотребления служебным положением.
The rules set in the agreements often go beyond the scope of WTO, and they may contribute to a further marginalization of least developed countries from the global economy, as they are rarely included in free trade agreements. Правила, устанавливаемые в этих соглашениях, зачастую выходят за рамки ВТО и могут способствовать дальнейшей обособленности наименее развитых стран и их вытеснению из мировой экономики, поскольку эти страны редко включаются в соглашения о свободной торговле.
On the other hand, the elimination of rent controls and the easing of eviction procedures, has rarely led to more investment in the rental market but has actually skewed the market in the direction of homeownership. С другой стороны, отмена контроля над арендной платой и облегчение процедуры выселения редко приводили к увеличению инвестиций в рынок съемного жилья, а фактически создавали перекос на рынке в пользу домовладения.
While political conflicts could only be solved through political negotiations, the High Representative stated that it was equally true that peace agreements rarely held if they were not strongly backed by the communities involved. Как отметил Высокий представитель, хотя политические конфликты могут урегулироваться только путем политических переговоров, в равной степени верно, что мирные договоренности редко соблюдаются без твердой поддержки со стороны соответствующих общин.
The fact that documents were rarely available in advance of meetings was a major problem, since Committee members were not adequately prepared to participate in the discussions. Тот факт, что документы редко бывают готовы к заседаниям, создает немало трудностей, поскольку члены Комитета не имеют возможности основательно подготовиться к участию в дискуссиях.
In this regard, she wishes to reiterate that the use of registration law is rarely efficient in tackling such criminal activities and that related allegations should be addressed on a case-by-case basis in accordance with the common criminal or civil legislation. В этой связи она хотела бы повторить, что использование закона о регистрации редко когда оказывается эффективным в борьбе с подобной незаконной деятельностью и что подобные утверждения должны рассматриваться по отдельности в каждом конкретном случае в соответствии с общим уголовным или гражданским законодательством.
Apparently, she rarely goes out to lunch, since that's what she's doing. Похоже, редко но ходит, раз сейчас пошла.
You do realize that keeping your fingers crossed is rarely, if ever, effective in fighting crime? Ты понимаешь, что скрещенные пальцы редко бывают эффективными в борьбе с преступностью?
A culture of impunity for crimes against women means that perpetrators are rarely punished; as a consequence, violence against women is rarely perceived as criminal conduct which, in turn, seriously undermines efforts to prevent it. Культура безнаказанности за преступления в отношении женщин приводит к тому, что виновные редко подвергаются наказанию; вследствие этого насилие в отношении женщин не считается преступным деянием, что, в свою очередь, серьезно подрывает усилия по его предупреждению.
Although there are a number of NGOs that provide legal assistance, migrant workers rarely approach them because they do not know they exist, are unable to travel to the towns or cities where the organizations are located or are unfamiliar with the services they provide. Хотя существует ряд НПО, оказывающих юридическую помощь, трудящиеся-мигранты редко к ним обращаются, поскольку не знают об их существовании, не имеют возможности поехать в административные центры и города, где находятся эти организации, или не осведомлены об оказываемых ими услугах.
Ms. Leblanc (Canada) said that the secretariat had noted that the 2011 Model Law would rarely be enacted without some sort of tailoring to local circumstances, but local circumstances were not unique, and States frequently shared very similar legal frameworks. Г-жа Леблан (Канада) говорит, что, как отмечал Секретариат, Типовой закон 2011 года будет редко вводиться в действие без учета тем или иным образом местных обстоятельств, вместе с тем, местные обстоятельства не являются уникальными, и государства часто пользуются весьма схожими правовыми основами.
The Committee regrets that the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is still rarely invoked by domestic courts, one reason being the reduced knowledge of the Covenant by judges, lawyers, and prosecutors. Комитет с сожалением отмечает, что на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах по-прежнему редко ссылаются в национальных судах, в том числе по причине ограниченного осведомления о Пакте среди судей, адвокатов и прокуроров.
It is difficult to draw specific conclusions on whether the dearth of cases is due to the fact that this measure is rarely used or that it is irrelevant to the fight against organized crime. Сложно прийти к конкретным выводам о том, объясняется ли немногочисленность дел тем, что эта мера используется редко, или тем, что она не имеет отношения к борьбе с организованной преступностью.
What does bear scrutiny, however, is whether UNDP is taking the most strategic approach in a given context, which is rarely a factor of UNDP decision-making alone. Тем не менее в тщательной проверке нуждается то, использует ли ПРООН наиболее подходящий стратегический подход в данных условиях, что редко является фактором единоличных решений со стороны ПРООН.
Challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to all violence against women and girls and is ignored in many reports and resolutions on "all forms" of violence against women and girls. Вопрос о борьбе с практикой применения телесных наказаний редко затрагивается в контексте ведущейся на глобальном уровне борьбы со «всеми формами» насилия в отношении женщин и девочек.
The Committee notes the information provided by the State party that crimes based on racial discrimination have rarely occurred throughout the history of the country and that the State party does not record separate statistics on racially motivated crimes. Комитет принимает к сведению представленную государством-участни-ком информацию о том, что преступления, совершенные на основе расовой дискриминации, редко происходили в истории страны и что у государства-участника нет отдельных статистических данных по преступлениям, совершенным по расовым мотивам.
Although women are not equitably represented in top decision making positions in the country, it is rarely raised as an issue, the perception being that things are slowly changing and the reluctance to accept posts of responsibility lies with women themselves. Несмотря на то, что женщины равноценно не представлены на высших руководящих постах в стране, вопрос об этом поднимается редко; существует такое впечатление, что сложившееся положение дел постепенно меняется и что сами женщины неохотно идут на занятие ответственных постов.
They are less likely to be healthy or go to school and, as young people, they rarely have equal job opportunities or a chance to make a decent living to support a family of their own. У них меньше возможностей расти здоровыми или ходить в школу, а когда они становятся молодыми людьми, они редко имеют равные возможности трудоустройства или достойного заработка, чтобы обеспечить собственную семью.
The Committee regrets that the Covenant and its provisions are not all directly applicable in Belgian law and are only rarely invoked before the State party's courts and tribunals, and even then from an ancillary or secondary perspective. Комитет сожалеет о том, что Пакт и его положения не имеют прямого действия в бельгийском праве и что на них редко ссылаются в судах и трибуналах государства-участника, причем эти ссылки носят вспомогательный или второстепенный характер.
There is further concern over the fact that the council rarely gets called upon to participate in important sessions and meetings of the Parliament and that it is not often asked to provide input concerning political documents or motions that are being considered by the Parliament. Кроме того, выражается обеспокоенность в связи с тем, что совет редко получает приглашения участвовать в важных парламентских сессиях и заседаниях и высказать свое мнение по политическим документам или предложениям, рассматриваемым парламентариями.
Women benefit from the use and sale of non-wood forest products, as do older or less educated groups, but their role in the non-wood forest products value chain is rarely acknowledged. С выгодой для себя используют и продают недревесную продукцию леса женщины, пожилые люди или представители менее образованных групп населения, однако их роль в получении и реализации недревесных продуктов леса признается редко.
In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests. В этой связи ППП с озабоченностью отметил, что пациенты редко имеют доступ к адвокату и, если даже они такой доступ имеют, их интересы не всегда представляет квалифицированный юрист.
In England, courts rarely grant security in the full amount of the award when the award is likely to be set aside by the competent authority in the country where it was issued. В Англии суды редко назначают обеспечение в полной сумме, указанной в арбитражном решении, в тех случаях, когда существует вероятность отмены арбитражного решения компетентным органом в стране, где оно было вынесено.
It was generally agreed that certification of translations was rarely required in respect of ensuring the quality of translations, and that advising on matters of certification was fraught insofar as the meaning of the concept itself gave rise to a number of questions. Было выражено общее согласие с тем, что для обеспечения качества переводов редко требуется их заверение и что включение руководящих указаний, касающихся заверения, вызывает обеспокоенность в том смысле, что само значение этого понятия сопряжено с целым рядом вопросов.