Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rarely - Правило"

Примеры: Rarely - Правило
Affected puppies rarely live more than 6 months. Больные собаки, как правило, живут не дольше шести месяцев.
Programme or funding changes rarely emerge from either review. Ни одна из этих оценок, как правило, не приводит к внесению изменений в программы или уровень финансирования.
States rarely objected to reservations no matter how far-reaching their content might be. Государства, как правило, не высказывают возражений против оговорок, независимо от их характера.
Tuber = internal discoloured arcs and rings, rarely visible on the surface Клубень = появление на внутренних тканях бесцветных дуг и колец, как правило, невидимых снаружи
In developing countries, such continuing education is rarely available outside the capital city. В развивающихся странах такое повышение квалификации, как правило, возможно лишь в столицах.
Although their large-scale commercial value is rarely significant, they are often socially and culturally as well as commercially important for people living in or close to forests. И хотя в промышленном отношении значимость такой продукции, как правило, невелика, она, тем не менее, зачастую имеет важное социальное, культурное и коммерческое значение для населения, проживающего в лесах или в непосредственной близости от них.
In many developing countries, women and children often laboured for long hours with very little remuneration and rarely with any form of social protection. Во многих развивающихся странах женщины и дети часто работают по много часов за очень скудное вознаграждение и, как правило, без какой бы то ни было социальной защиты.
Women migrant workers employed in low paid sectors of the service industry rarely had access to education or other social services, and suffered from poor and inadequate housing and living conditions. Трудящиеся женщины-мигранты, занятые в низкооплачиваемых секторах сферы услуг, как правило, не имеют доступа к образованию и другим социальным услугам, лишены достойного жилья и нормальных условий жизни.
Major trends driven by market forces can be deflected but rarely stopped; an incremental policy approach may therefore, over the long term, achieve more than seeking to implement comprehensive consumption and production patterns. Основные тенденции, порождаемые рыночными силами, можно видоизменить, но остановить их, как правило, трудно; таким образом, в рамках поэтапного политического подхода в долгосрочной перспективе можно добиться более успешных результатов, нежели путем попыток всестороннего внедрения структур потребления и производства.
In general, Slovakia rarely granted asylum. Как правило, Словакия редко предоставляет право на убежище.
Taxonomic determination was usually to class or order level and only rarely to family level. Таксономические единицы, как правило, определялись на уровне класса или порядка, и лишь в редких случаях - на уровне семейства.
Subsequently, Loktev more rarely appeared in films, appearing on the screen, usually in small roles. Впоследствии Алексей Локтев всё реже снимался в кино, появляясь на экране, как правило, в эпизодических ролях.
They were generally provided on the initiative of particular special interest groups and rarely had any connection with the country's basic programme. Как правило, они предоставляются по инициативе определенных групп, имеющих особую заинтересованность, и лишь в ограниченных случаях они связаны с основной страновой программой.
The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. Исполнители этих акций редко когда задерживаются, а часто вообще не разыскиваются властями, как правило, из-за отсутствия ресурсов.
In most cases, the perpetrators of these acts are rarely identified individually. Как правило личность виновных в совершении такого рода деяний устанавливается крайне редко.
Indeed, it was observed that international courts had, in general, rarely made use of the distinction. В действительности, отмечалось, что международные суды, как правило, редко прибегали к использованию этого различия.
Local authorities have rarely taken action to put an end to such practices, which generally affect minority populations and returnees. Местные органы власти редко принимают меры с целью положить конец подобной практике, которая, как правило, затрагивает группы населения, составляющие меньшинство, и репатриантов.
Democracy generally correlates with lower levels of internal violence, and democracies very rarely go to war against each other. Как правило, демократия соотносится с более низким уровнем насилия внутри страны, и войны между демократическими странами - большая редкость.
However, the Committee welcomes the information that this rule is rarely applied in practice. Комитет, впрочем, приветствует информацию о том, что это правило редко применяется на практике.
Compliance with the six-week rule for the distribution of documents was continuously advocated but rarely achieved. Об этом говорят постоянно, однако в редких случаях удается выполнить установленное правило в шесть недель для распространения документации.
Such delays were, in practice, rarely extended. Как правило, задержка продлевается достаточно редко.
Although the official policy was that women had to produce a marriage certificate when filling their prescription, pharmacies rarely implemented the rule. Хотя по закону женщина для получения рецепта должна предъявить свидетельство о браке, аптеки редко соблюдают это правило.
Self-employment activities generated by microloans are low-productivity in nature and very rarely lead to the development of small enterprises. Финансируемая за счет микрокредитов деятельность на основе самозанятости, как правило, характеризуется низкой производительностью и лишь в очень редких случаях становится основой для создания малых предприятий.
Those risks are rarely covered by formal social protection schemes in most developing countries. В большинстве развивающихся стран официальные планы социального страхования, как правило, не покрывают эти риски.
COICOP is generally used to classify the individual consumption expenditure only so divisions 13 and 14 are rarely, if ever, referred to. Как правило, КИПЦ используется для классификации расходов на индивидуальное потребление, и поэтому разделы 13 и 14 используются крайне редко.