Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Authorities rarely assess the likely impact of such projects or do they take timely corrective action. Власти редко проводят оценку вероятных последствий таких проектов или принимают своевременные меры для исправления положения.
The data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. Данные указывают на то, что при таком сжигании редко используются технологии, способствующие уменьшению высвобождения ртути.
Faced with competing needs and daunting challenges, Governments rarely make rule of law a top priority. Перед лицом конкурирующих потребностей и сложнейших задач правительства редко придают первостепенное значение вопросам верховенства права.
The financial and emotional cost of this unpaid care work is rarely recognized. Финансовые и эмоциональные затраты на этот неоплачиваемый труд по уходу редко учитываются.
Protection systems and reporting mechanisms are rarely adapted to the needs of children with disabilities. Системы защиты и механизмы представления отчетности редко адаптированы к потребностям детей-инвалидов.
Local governments rarely have the financial or technical capacity needed to address the accessibility, affordability and quality of services. Местные органы власти редко обладают финансовым или техническим потенциалом, необходимым для рассмотрения вопроса о доступе, доступности и качестве услуг.
And even those rules are still too rarely applied. И даже эти правила применяются пока еще слишком редко.
However, Governments rarely exercise due diligence concerning the actions of their national export credit agencies. Однако правительства редко проявляют должную заботливость в отношении действий своих национальных экспортно-кредитных агентств.
Media in FYROM rarely provide information of quality and do not appear to care about its accuracy. СМИ в БЮРМ редко представляют качественную информацию, как представляется, не заботятся о ее достоверности.
National efforts alone are rarely sufficient. Усилий отдельно взятых стран редко бывает достаточно.
They are rarely sufficient to meet the conditions described in article 23 (3) of the Universal Declaration of Human Rights. Она редко бывает достаточной для того, чтобы удовлетворять условиям, предусмотренным в пункте З статьи 23 Всеобщей декларации прав человека.
However, a regional dynamic will rarely be triggered by trade liberalization alone. Однако динамичное развитие региональных связей редко обеспечивается одной лишь либерализацией торговли.
Only rarely did States consider public expenditure on education as investment in human capital formation and make it a priority. Очень редко государства рассматривают государственные расходы на образование как инвестиции в формирование человеческого капитала и считают это приоритетной задачей.
However, such knowledge is rarely documented or shared. Однако такие знания очень редко документируются и распространяются.
They rarely lead, for instance, to making aid more predictable and stable and reducing conditionalities. Их использование редко приводит, например, к тому, что помощь становится более предсказуемой и стабильной, или к смягчению связанных с ее предоставлением требований.
According to local interlocutors, such airstrips very rarely receive aircraft from abroad. По словам местных собеседников, такие взлетно-посадочные полосы крайне редко принимают летательные аппараты из других стран.
Young people have very little knowledge about HIV and AIDS and are rarely consulted on their views. Молодые люди очень мало знают о ВИЧ/СПИДе, и их мнением редко интересуются.
In contrast, private sector defined benefit plans rarely require significant employee contributions. Напротив, частные пенсионные фонды с фиксированными выплатами редко требуют крупных взносов от работников.
The rights of older women and men are rarely included in development and poverty eradication policies and programmes. Права престарелых женщин и мужчин редко учитываются в стратегиях и программах в области развития и искоренения нищеты.
Rights are rarely considered in the context of development strategies. Права редко являются объектом стратегий развития.
However, these actions have rarely been enough to make a real difference at the national and regional levels. Однако эти действия на самом деле редко давали результат на национальном и региональном уровнях.
Major group statements rarely elicit reaction, comments or questions from government delegates выступления представителей основных групп редко вызывают какую-либо реакцию, замечания или вопросы со стороны правительственных делегаций;
However, the law is rarely enforced. Тем не менее на деле закон редко применяется.
Despite their participation, the results of these development plans rarely reflect the specific needs of rural women. Несмотря на их участие, результаты этих планов развития редко отражают особые потребности женщин, проживающих в сельской местности.
However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. Однако качество жизни получателей этой помощи зачастую повышается незначительно и редко позволяет выбиться из нищеты.