Superpowers, however, have rarely sought Security Council approval for their actions. |
Сверхдержавы, однако, редко обращались к Совету Безопасности за одобрением своих действий. |
Returns on these assets and their volatility are also referred to, but are rarely treated within the policy paradigm. |
Результаты, которые обеспечиваются в контексте использования указанных активов, и их неустойчивый характер также упоминаются, но редко анализируются в рамках политической парадигмы. |
Statements about the seriousness of the threat have rarely been matched by action. |
Заявления относительно серьезности этой угрозы редко сопровождаются практическими делами. |
He retained reserved powers under the Constitution, but they were rarely used. |
По конституции он сохраняет резервированные полномочия, однако прибегать к ним приходится редко. |
In case law, this provision has been referred to very rarely. |
В прецедентном праве ссылки на это положение встречаются очень редко. |
However, the girls involved in such situations would rarely take their cases to court. |
Однако девушки, оказавшиеся в таком положении, редко обращаются в суд. |
Most personal property secured financing extends over a relatively short period, in many jurisdictions rarely more than five to seven years. |
В большинстве случаев во многих странах срок финансирования, обеспеченного движимым имуществом, является относительно непродолжительным и редко достигает более чем 5-7 лет. |
The evidentiary standards were clearly lower in civil cases, but disciplinary judgements rarely provided redress. |
Несмотря на то, что при рассмотрении гражданских дел применяются явно менее строгие нормы доказательства, по дисциплинарным вопросам редко принимаются решения в пользу потерпевшего. |
However, it has rarely been discussed in multilateral disarmament forums. |
Вместе с тем она довольно редко обсуждалась на многосторонних форумах по разоружению. |
In Kazakhstan, there are no guidelines for developing gender-sensitive curricula and materials, and gender issues are rarely included in teacher training. |
В Казахстане не разработано никаких руководящих принципов составления учебных программ и материалов, учитывающих гендерную проблематику, и гендерные вопросы редко получают отражение в программах подготовки учителей. |
Furthermore, nations that affirmed religious freedom rarely posed a security threat to their neighbours. |
Кроме этого, государства, в которых уважается свобода вероисповедания, редко угрожают безопасности своих соседей. |
They are extremely complex, and there is rarely a straight line from A to Z. |
Они чрезвычайно сложны, и редко существует прямая линия от А до Я. |
But one rarely had the feeling of united action by the United Nations. |
Однако очень редко ощущалось чувство единства действий Организации Объединенных Наций. |
Employers only rarely cover the costs of education for this group of people. |
Работодатели очень редко оплачивают расходы на образование этой возрастной группы. |
However, these NGOs rarely attend subsequent sessions. |
Однако эти НПО редко присутствуют на последующих сессиях. |
A fourth difference is that Permanent Representatives - except for the Chairman of the committee - rarely attend committee meetings. |
Четвертое различие заключается в том, что постоянные представители - за исключением Председателя комитета - редко участвуют в заседаниях комитета. |
Devolution of authority over resources has often been from central government to local government, and rarely to the resource users themselves. |
Часто полномочия на пользование ресурсами передаются от центральных органов управления местным и редко самим потребителям ресурсов. |
Conversely, methods used for non-CO2 emission projections and projections of removals from LUCF were rarely identified. |
И наоборот, редко сообщалось о методах, использовавшихся для прогнозирования выбросов, помимо CO2, и прогнозов абсорбции в секторе ИЗЛХ. |
Since violations of wildlife trade regulations are often deemed insignificant, appropriate sanctions are rarely applied and penalties mostly remain relatively low. |
Поскольку нарушения правил торговли видами дикой флоры и фауны часто считаются незначительными, соответствующие санкции применяются редко и наказания в большинстве случаев выносятся мягкие. |
Criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians. |
Подобного рода насилие редко принимает форму беспорядочного насилия в отношении мирных граждан. |
Slums present a particular challenge, as they are rarely supplied with clean, safe water or adequate sanitation. |
Трущобы представляют собой особенно серьезную проблему, поскольку в них редко имеется доступ к чистой безопасной воде и санитарно-техническим средствам. |
For example, pastoralists in African countries rarely have a chance to attend school on a regular basis. |
К примеру, скотоводы в странах Африки редко имеют возможность посещать школу на регулярной основе. |
Women also are rarely sufficiently involved in the decision-making processes, hence gender initiatives should be boosted in water resources management. |
Вместе с тем достаточное участие женщин в процессе принятия решений обеспечивается редко; в связи с этим необходимо активизировать гендерные инициативы в области управления водными ресурсами. |
It was further said that the review mechanism would only address a situation rarely occurring in practice. |
Было отмечено также, что такой механизм предназначен исключительно для ситуации, которая редко возникает на практике. |
This age group very rarely covers the cost of its own education. |
Эта возрастная группа крайне редко сама оплачивает стоимость своего образования. |