The stress on these physicians rarely diminishes. |
Стресс, оказываемый на таких докторов, редко уменьшается. |
Personal authoritarianism rarely survives its founder. |
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя. |
Festspielhaus presents performances of rarely performed opera and concerts. |
Фестивальный театр (нем. Festspielhaus) - площадка для показа редко исполняемых классических оперных постановок и концертов. |
He rarely talks, not about anything personal. |
Он редко говорит, не только о чем то личном. |
People like me rarely catch anything. |
Такие люди, как я, редко заражаются чем-либо. |
Individuals rarely agree on what color a given sound is. |
Люди редко приходят к единому мнению о том, какой цвет возникает при определённом звуке. |
Time spent on reconnaissance is rarely wasted. |
Время, потраченное на разведку, редко тратится впустую. |
Mostly to myself, rarely others. |
В большинстве случаев к себе, редко к другим. |
Childhood third-degree malnutrition is rarely seen. |
Редко можно наблюдать недоедание третьей степени у детей. |
Colour-coded wires are sometimes used for electric detonators to describe characteristics but they rarely give information on origin. |
В случае электрических детонаторов иногда используются цветные провода, цвет которых позволяет получить представление о характеристиках детонатора, но они редко содержат информацию о происхождении. |
Another serious constraint is that water resource planning is rarely integrated into national macroeconomic planning. |
Еще одна серьезная проблема заключается в том, что деятельность по планированию водных ресурсов редко учитывается в системе национального макроэкономического планирования. |
Information on these issues is rarely collected, and may be politically sensitive. |
Сбор информации по этим проблемам осуществляется редко, и такая информация, возможно, с политической точки зрения носит деликатный характер. |
Non-price vertical restraints are rarely opposed by competition authorities. |
Неценовые вертикальные ограничения редко вызывают возражения у органов по вопросам конкуренции. |
Violence against women had increased, and the perpetrators were rarely punished. |
Возросло насилие в отношении женщин, а лица, совершающие такие преступления, редко несут наказание. |
Redevelopment projects rarely integrate recycling facilities and more green space of ecological value. |
Проекты повторного градостроительства редко предусматривают создание структур рециклизации и большего числа элементов "зеленого пространства", представляющего экологическую ценность. |
Men involved in such cases were rarely prosecuted. |
Мужчины, причастные к подобным случаям, редко привлекаются к суду. |
Breakdowns in 'transport fuel consumption' are rarely available from non-OECD countries. |
Разбивка по "потреблению транспортного топлива" редко имеется по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
The Roma children still rarely complete elementary school, let alone secondary school. |
Дети рома до сих пор редко заканчивают начальную школу, не говоря уже о средней школе. |
We rarely invite briefings on complex crises that are not already under consideration. |
Мы редко организуем брифинги по комплексным кризисам, если они не стоят уже на повестке дня Совета. |
Those elements would rarely be decisive in the context of civil remedies. |
Эти элементы редко имеют решающее значение, когда речь идет о гражданских средствах правовой защиты. |
When those two principles conflicted which occurred rarely - the second took precedence. |
В случае коллизии этих двух принципов, что случается редко, второй принцип имеет преимущественную силу. |
The State still rarely prosecutes perpetrators of such crimes. |
Государство все еще редко предает суду лиц, виновных в таких преступлениях. |
Congress rarely dictates any of the specific performance requirements to be adopted for products. |
Конгресс редко предписывает какие-либо конкретные требования в отношении эксплуатационных характеристик, которые должны быть установлены для соответствующей продукции. |
Furthermore, traffickers were rarely prosecuted and convicted. |
К тому же лица, занимающиеся торговлей людьми, редко подвергаются судебному преследованию и приговариваются к наказанию. |
Unfortunately, ordinary people's sentiments rarely triumph when governments meet. |
К сожалению, чувства обычных людей редко празднуют триумф, когда встречаются правительства. |