| Interviewees also alleged that judges rarely visited them. | Лица, с которыми проводились беседы, также заявляли, что судьи редко их посещают. |
| Those responsible for torture are rarely punished. | Лица, несущие ответственность за применение пыток, наказываются редко. |
| National surveys rarely record the number of child-headed households. | В ходе национальных переписей населения редко регистрируется число домашних хозяйств, возглавляемых детьми. |
| For example, anti-corruption and anti-money-laundering laws exist but are rarely enforced. | Например, существуют законы о борьбе с коррупцией и отмыванием денег, которые редко применяются. |
| Universities very rarely seem to prohibit some forms of advertising. | Как представляется, высшие учебные заведения весьма редко запрещают некоторые виды рекламной деятельности. |
| Laws are rarely effectively used against perpetrators. | Законы редко эффективно применяются в отношении виновных в совершении таких деяний. |
| Projections, targets and the relevance for environmental policy are rarely or insufficiently explained. | Прогнозные и целевые значения показателей, а также их релевантность для целей экологической политики поясняются редко или недостаточно. |
| Violence perpetrated by family members is overlooked and rarely prosecuted. | Акты насилия, совершаемые членами семьи, остаются без внимания и редко преследуются. |
| In general, Slovakia rarely granted asylum. | Как правило, Словакия редко предоставляет право на убежище. |
| I rarely met someone clever like this with his hands. | Я редко встречал кого-то с такими умелыми, как у него, руками. |
| The demon leaves so rapidly, the inhabited rarely survives. | Но демон вырывается с такой силой, что тот в кого он вселяется, редко выживает. |
| I mean, rarely volunteers, but always knows. | Я хочу сказать, редко вызывается отвечать, но всегда знает. |
| I know that you rarely stray from the Hudson facility. | Я знаю, что вы редко покидаете центр "Хадсон Групп". |
| And like submarines, we rarely surface. | И как на подлодках, мы редко всплываем на поверхность. |
| Notably, mental illness is rarely considered an urgent health issue. | В частности, психические заболевания редко рассматривают как проблему, требующую безотлагательного медицинского решения. |
| Subsistence farmers rarely lead comfortable lives. | Фермеры, ведущие натуральное хозяйство, редко живут комфортно. |
| Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. | Расследования в связи с такими злоупотреблениями редко приводят к уголовному преследованию. |
| She noted that United States citizens working in Saudi Arabia rarely encountered such problems. | Она отметила, что граждане Соединенных Штатов, работающие в Саудовской Аравии, редко сталкиваются с такими проблемами. |
| Smaller countries rarely threaten or endanger other countries. | Малые страны редко угрожают другим странам или представляют для них опасность. |
| Truncheons and CS gas are very rarely used. | Полицейские дубинки и газ "Си-эс" применяются очень редко. |
| This leads to expectations rarely being met, a significant psychological issue. | Это приводит к завышенным ожиданиям, которые редко оправдываются, что является значительной психологической проблемой. |
| Vision can improve slowly after discontinuing ethambutol but rarely returns to baseline. | Зрение может медленно улучшаться после прекращения приёма этамбутола, но редко возвращается к исходному уровню. |
| Perpetually dissatisfied with his work, he rarely exhibited. | Чрезвычайно требовательный к себе и постоянно недовольный своей работой, он редко выставлялся. |
| Software projects other than LaTeX rarely use it. | Программные проекты, отличные от LaTeX, редко используют его. |
| This is something you rarely see. | Это - что-то, что вы редко видите. |