Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редко

Примеры в контексте "Rarely - Редко"

Примеры: Rarely - Редко
Rarely do Governments seek a solution to environmental problems solely through altering population trends or distribution. Редко правительства ищут решение экологических проблем исключительно путем изменения демографических тенденций или распределения населения.
Rarely are environmental concerns factored into security, development or humanitarian strategies. Экологические проблемы редко учитываются при разработке стратегий обеспечения безопасности и развития или стратегий гуманитарной деятельности.
Rarely have I witnessed such failure by policymakers to provide a clear vision of their medium-term economic vision - a failure that has added to the general and unsettling sense of uncertainty. Редко я был свидетелем такой неспособности политиков предоставить четкое понимание своей среднесрочной экономической программы - неспособность, которая усилила общее и беспокоящее чувство неуверенности.
Rarely are these meetings the scene of substantive debate on the situation on the ground, which is the real concern of the international community at large. На этих встречах редко происходит обсуждение по существу ситуации на местах, и это внушает реальное беспокойство международному сообществу в целом.
Rarely have we witnessed such signs of determination to move ahead and to attain concrete results with a constructive spirit on all sides. Мы редко являлись свидетелями такого всеобщего проявления решимости продвигаться вперед и добиться конкретных результатов, действуя в духе конструктивного сотрудничества.
Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir-faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood. Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Rarely has the international community shown as much solidarity, as in cases of natural disaster, where political and other interests take second place. Международное сообщество редко демонстрирует такую солидарность, как в случае стихийных бедствий, когда политические и иные интересы отходят на второй план.
Rarely held a job that Windows and Windows Live Writer blog publishing software at no cost by share opened. Редко провел работу, Windows и Windows Live Писатель публикации блога, программное обеспечение на безвозмездной основе доли открыл.
Rarely helpful are traditional speech therapies that focus on the production of specific sounds and strengthening of the lip and tongue muscles. Редко бывают полезны традиционные речевые методы лечения, которые сосредоточены на производстве определенных звуков и укрепления мышц и губ языка.
Rarely men have This vocation... housewife. Мужчины редко бывают созданы для материнства...
Rarely had so solemn a promise been so shamefully betrayed. Редко, когда столь торжественное обещание было настолько постыдно нарушено.
Rarely believe you and question on practically anything you say. Редко слепо верю тебе и спорю практически с каждым твоим словом.
Rarely did a day go by that nuclear issues were not mentioned in the headlines of major newspapers worldwide. Редко выпадал такой день, когда ядерные вопросы не упоминались в заголовках крупнейших газет всего мира.
Rarely has a disarmament-related message from the international community been so clear and consistent: the world will no longer tolerate these cowardly and deadly weapons. Международное сообщество редко когда столь четко и последовательно высказывалось в сфере разоружения: мир уже не потерпит этого коварного и смертоносного оружия.
33.2.2 Rarely do women's issues appear on the agendas of the labour unions and workers' and employees' unions. 33.2.2 Вопросы, касающиеся женщин, редко появляются в программах трудовых союзов и профсоюзов рабочих и наемных работников.
BERLIN - Rarely is a high-flying country brought back down to earth in a single night, but that is precisely what happened to Germany recently. БЕРЛИН. Редко страна высокого полета возвращалась на землю за одну ночь, но это именно то, что недавно произошло с Германией.
Rarely do these get coverage in the media, primarily because of the large number of these messages and their inherent lack of substance and strategic direction. Эти заявления редко освещаются в средствах массовой информации, в первую очередь в силу того, что они многочисленны и по сути своей носят общий характер и лишены стратегической направленности.
The Daily Telegraph review writes, "Rarely have such bold claims been advanced on the basis of such flimsy evidence." The Daily Telegraph пишет, что «редко такие большие претензии выдвигаются на основе столь непрочных свидетельств».
Rarely have we had the feeling that we have today in listening to the speakers that have taken the floor during this session. Редко нам доводилось испытывать чувства, какие мы испытываем сегодня, слушая ораторов, пожелавших взять слово.
Public Rarely things PHP has long will my liking but this programming language and what better way to demonstrate that creating tutorials like this, where I explain a very good function in PHP used to have a specific character string. Общественный Редко вещей РНР долго будет мне по душе, но это язык программирования, и то, что лучший способ продемонстрировать, что создание учебников, как эта, где я объяснить очень хорошая функция в РНР использовать иметь конкретный характер строкой.
Rarely were the rights of the prospective mother, much less the prospective child, taken into consideration. Вопросы прав будущей матери, а тем более прав будущего ребёнка, редко принимались во внимание.
Rarely, also, has there been praise for the immense benefits the international community has enjoyed under the Organization's management, such as peace-keeping operations or the countless funds allocated to Member States that need technical and economic assistance. Она также редко удостаивалась похвал за огромные блага, которыми пользовалось международное сообщество под эгидой Организации, как, например, миротворческие операции или бесчисленные финансовые средства, выделяемые государствам-членам, нуждающимся в технической и экономической помощи.
Rarely are the staff members who bring this concern to the informal system for resolution aware that their second reporting officer is mandated to ensure consistency between the comments and the overall ratings, nor do second reporting officers bring up such inconsistency. Те сотрудники, которые передают такие вызывающие их озабоченность вопросы в неформальную систему для урегулирования, редко осознают, что работающий с ними второй оценивающий сотрудник обязан обеспечить согласованность между замечаниями и общими рейтинговыми оценками, при этом сами вторые оценивающие сотрудники редко поднимают вопрос о таком несоответствии.
Rarely in history have there been such grave challenges to international peace and security like the one we face today - a fact which forces us take clear and firm positions that are in keeping with the provisions of the Charter and the prevailing norms of international law. Редко в истории мы сталкивались с такими серьезными угрозами международному миру и безопасности, как те, с которыми мы сталкиваемся сегодня, - и это заставляет нас занимать четкие и твердые позиции, согласующиеся с положениями Устава и действующими нормами международного права.
Rarely did he venture down to the valley and when he did, it was only to scare the shepherds. он редко спускался вниз в долину, и только, чтобы напугать пастухов.