Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Provide - Оказывать"

Примеры: Provide - Оказывать
Were it in existence, it could provide critical, targeted support to nascent authorities and to early peacebuilding activities. Если бы такой фонд имелся, с его помощью можно было бы оказывать насущную, целенаправленную поддержку зарождающимся органам власти и первоначальным миростроительным мероприятиям.
Accordingly, the Guatemalan Government could not provide support to non-State actors that attempt to use such weapons. Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия.
The teams may operate within military installations and also provide the help for civilians. Эти команды могут действовать на военных объектах, а также могут оказывать помощь гражданскому населению.
UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. ЮНКТАД должна также оказывать техническую помощь, с тем чтобы позволить развивающимся странам воспользоваться выгодами для развития, связанными с торговлей экологическими товарами и услугами.
They should look for vehicles through which they can provide support. Им следует искать механизмы, с помощью которых они могут оказывать поддержку.
They can provide SMEs with various forms of marketing assistance and facilitate access to market and product information and quality imports. Они могут оказывать им различные виды содействия в маркетинге и облегчать доступ к информации о рынках и товарах, а также к высококачественному импорту.
UNAMI will now also provide the necessary support to my Special Representative in his facilitation efforts in the political transition process. МООНСИ будет сейчас оказывать также необходимую поддержку моему Специальному представителю в его усилиях по содействию политическому переходному процессу.
MONUC will provide logistical support to facilitate the movement of the teams throughout the country as required. По мере необходимости МООНДРК будет оказывать материально-техническую поддержку этим группам, чтобы облегчить их передвижение по всей территории страны.
Thereafter, the scope of support that ECA headquarters would provide to subregional offices in that function will have to be decided. Затем будет необходимо определить области, в которых штаб-квартира ЭКА будет оказывать поддержку субрегиональным представительствам при выполнении этой функции.
UNAMSIL will monitor closely the security situation and provide the necessary support to the Government. МООНСЛ будет пристально следить за ситуацией в плане безопасности и оказывать правительству необходимую поддержку.
OHCHR should provide technical assistance to develop the capacity-building of countries to gather statistical data. УВКПЧ должно оказывать техническую помощь в наращивании потенциала стран для сбора статистических данных.
Rural area is characterized by poverty-related problems: unresolved housing conditions, unemployment, poor infrastructure, the inexistence of institutions that would provide assistance. Для сельской местности характерны проблемы, связанные с нищетой: нерешенные жилищные вопросы, безработица, плохо развитая инфраструктура, отсутствие учреждений, которые могли бы оказывать помощь.
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law. В Эстонии юридические услуги в качестве адвоката могут оказывать только члены Коллегии адвокатов, если только законом не предусмотрено иное.
UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды.
The experts would provide technical support to gender mainstreaming in each practice area. Эксперты должны оказывать техническую поддержку мерам по актуализации гендерной проблематики в каждой практической области.
In this respect, it was recommended that political parties should provide extra help and support to female candidates. В связи с этим всем политическим партиям было рекомендовано оказывать особую помощь и поддержку женщинам-кандидатам.
Countries should provide technical assistance to developing nations. Страны должны оказывать техническую помощь развивающимся государствам.
OHCHR will continue to strengthen established NHRIs and provide support to States that are in the process of establishing such institutions. УВКПЧ будет по-прежнему укреплять существующие национальные учреждения и оказывать поддержку государствам, работающим над созданием таких учреждений.
We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. Мы надеемся, что сентябрьский саммит станет еще одной возможностью для международного сообщества взять на себя обязательство оказывать растущую поддержку НЕПАД.
The centres will provide literacy and skills training as well as legal, psychosocial and health services. Эти центры будут обеспечивать занятия по ликвидации неграмотности и получению навыков, а также оказывать юридические, психологические и медицинские услуги.
6.5 During the biennium, the Office will provide substantive assistance to the Committee in the implementation of the Plan of Action. 6.5 В течение двухгодичного периода Управление будет оказывать существенную помощь Комитету в выполнении Плана действий.
Multilateral agencies could provide the technical and financial assistance required for setting up domestic investment promotion agencies. Многосторонние учреждения могли бы оказывать необходимую техническую и финансовую помощь в создании национальных учреждений по поощрению инвестиционной деятельности.
It will provide specific support to people having to cope with the manifold challenges along the path from war to real peace. Она будет оказывать адресную поддержку тем, кто сталкивается с разнообразными вызовами, которыми усеян путь от войны к настоящему миру.
The international community should provide more assistance in terms of funding, technology and training. Международное сообщество должно оказывать более масштабное содействие финансового, технического и учебного характера.
The role of community-based organizations and non-governmental organizations that can provide health and educational support should be recognized and encouraged. Необходимо признать и повышать роль общественных и неправительственных организаций, которые могут оказывать помощь в области здравоохранения и образования.